Реформа белорусского правописания 1933 года: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
исправлена, по кр. мере, самая отъявленная неисторичность; дополнено, но только до начала различий
Строка 1:
Реформа была проведена постановлением СНК БССР (опубликовано 26 августа 1933 года). Был введен свод правил грамматики (издан в 1934 году), который действовал до 1959 года.
В [[1930]] году по приказу партии и правительства [[БССР]] Институт языкознания Академии наук приступил к подготовке свода правил правописания (которых ранее в белорусском языке не было), свод был принят в [[1933]] году и имел [[84]] правила. В основу правил легли элементы всех диалектов белорусского языка. Орфографический принцип - морфемный, т.е. предполагающий сохранение неизменным написание смыслообразующих морфем, вне зависимости от позиционных фонетических вариаций (на том же принципе основаны правила правописания в большинстве европейских языков). Основные различия реформированного правописания (современная академическая норма) от дореформенной ([[Тарашкевица|тарашкевицы]]):
 
== Предистория ==
 
После того, как "Грамматика для школ" Тарашкевича получила официальный статус в БССР (начало 1920-х гг.<!--УТОЧНИТЬ! 1923 или 1924-->), опыт её широкого использования (в системе образования и пр.) выявил ряд недостатков и недоработок<!--РАСКРЫВАТЬ ЛИ? ИЛИ НЕ СТОИТ ПЕРЕГРУЖАТЬ?-->. Языковед и педагог Я. Лёсик разработал проект реформы грамматики Тарашкевича (в частях орфографии и азбуки). Проект был опубликован (1925), широко обсуждался и был основной темой проведенной в Минске в ноябре 1926 года Академической конференции по реформе белорусской орфографии и азбуки.
 
Решения конференции по положениям проекта послужили основой ("авторитетным, но необязательным материалом") для работы Правописной комисии под рук. С. Некрашевича (работала 7.12.1927–7.4.1929), которой ставилась чьей задачей была разработка проекта реформы белорусской орфографии — "упростить грамматику Тарашкевича в сложных или неясных местах, дополнить её в местах недостаточной разработанности, например, правописания заграничных слов, совместно с созданием новых правил (правописание имён и географических названий)".
 
=== Проект реформы 1930 года ===
После завершения работы комиссии был подготовлен (1930) проект реформы и опубликован итоговый доклад. Проект включал как совершенно новые правила, так и "старые" правила в измененной или неизмененной форме. Изменения правил были как результатами работы комиссии, так и подтверждёнными комиссией постановлениями конференции 1926 года.
 
Примечательно, что в окончательной корректуре было исключено написание мягкого знака для обозначения ассимилятивной мягкости согласных, как тогда делалось в словах типа ''сьнег'', ''жыцьцё'' и под. (в современной белорусской грамматике такое написание также отсутствует). Было отменено изменение форм слов "не", "без" на "ня", "бяз" перед ударным слогом следующего слова (в современной белорусской грамматике эти формы также не меняются; на конференции 1926 года такое изменение предлагал, например, С. Некрашевич). Отмечалось, что решить проблему написания безударного ''е''/''э'' до конца не удалось.<ref>Даклад правапіснай камісіі // С. Некрашэвіч. Выбраныя творы. — Мн., 2004.</ref>
 
Проект реформы не был осуществлён, так как далее в 1930 году в БССР было организовано дело т.наз. "Союза освобождения Беларуси", и были репрессированы до 100 ведущих работников науки и образования, а в их числе — почти все ведущие языковеды; их научные труды (например, обширные картотеки языка) были изъяты, пользоваться ими было запрещено. Репрессии остановили работы как по реформе, так и многим другим академическим проектам; в один из периодов 1931 года в Институте языкознания работало 6 сотрудников, причём знающих языковедов практически не осталось.<ref>Данные С. Запрудского в лексикографическом сборнике "Vocabulum vovabulorum", 5/1998, изд. Гродненский гос. ун-т.</ref>
 
=== Проект 1933 года ===
Однако, работа над проектом реформы была продолжена (с участием, например, писателя Андрея Александровича — он же позднее руководил и изданием нового свода правил, и работами по созданию нового, "не-вредительского", русско-белорусского словаря изд. 1937 года), но уже не так гласно. Неожиданно для многих<ref>Например, для Яна Станкевича. См. Ян Станкевіч. "Зьмена граматыкі беларускага языка ў БСРР", Вільня, 1936.</ref>, в новый проект были введены и многие грамматические изменения. В правописании был усилен морфологический принцип, т.е. предполагающий сохранение неизменным написание смыслообразующих морфем, вне зависимости от позиционных фонетических вариаций (на том же принципе основаны правила правописания в большинстве европейских языков). В основу правил легли элементы всех диалектов белорусского языка.
 
Новый свод, принятый в 1933 и изданный 100-тыс. тиражом в 1934 году, имел [[84]] правила. Основные отличия реформированного правописания и грамматики:
 
# Отменяется передача на письме ассимилятивной мягкости: ''песня'', ''свет'', вместо ''песьня'', ''сьвет''.
Строка 10 ⟶ 28 :
На основании этого белорусские националисты утверждают, что реформа правописания была направлена на слияние народов и культур в одну культуру с одним языком{{источник?}} и отражала не столько национальную специфику белорусского языка{{источник?}}, сколько особенности [[Русский язык|русского языка]]{{источник?}}, в соответствии с которым проводились изменения орфографических и грамматических принципов [[Белорусский язык|белорусского языка]]{{источник?}}.
 
<references/>
[[Категория:Белорусский язык]]
[[Категория:Реформы правописания]]