Конго (язык): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Zirnis (обсуждение | вклад) м откат правок 212.35.173.11 (обс.) к версии Zirnis Метка: откат |
Метка: отмена |
||
Строка 2:
{{Язык
|имя = Конго
|самоназвание =
|страны = [[Республика Конго]], [[Демократическая Республика Конго|ДР Конго]], [[Ангола]]
|регионы = Центральная Африка
Строка 19:
::::[[языки банту зоны H|Зона H]]
:::::Группа H10
|письмо = [[
|ГОСТ 7.75–97 = кон 326
|ISO1 =
|ISO2 =
|ISO3 =
}}
[[Файл:LanguageMap-Kikongo-Kituba.png|thumb|300px|Ареал распространения языка. Тёмно-жёлтый цвет — собственно конго, светло-жёлтый — [[китуба]]]]
'''Ко́нго''' (
Конго является родным языком для приблизительно 7 миллионов человек. Около двух миллионов человек владеют им как вторым языком.
Строка 35:
== Лингвистическая характеристика ==
Как и многие другие [[языки
== Китуба ==
Строка 41:
На основе языка конго сформировался язык [[китуба]] — [[креольский язык]] [[языки банту|группы банту]], широко используемый за пределами этнической территории конго. На этом языке говорили многие [[негры]], вывезенные из этого региона в [[Северная Америка|Северную]] и [[Южная Америка|Южную Америку]]. Благодаря этому, креолизированные формы языка используются в ритуальных целях в африканских религиях [[Бразилия|Бразилии]], [[Ямайка|Ямайки]] и [[Куба|Кубы]]. Конго является одним из источников языка американской этнической группы [[гулла]] и [[креолы|креолов]] [[паланкеро]] в [[Колумбия|Колумбии]].
Креолизированные формы конго известны под разными названиями — «государственный конго» ({{lang-fr|
== История ==
Хотя первый полный перевод [[Библия|Библии]] на язык конго был выполнен только в [[1905 год]]у, конго является первым [[языки банту|языком
Первый [[катехизис]] на языке конго был написан в [[1557 год]]у родившимся в Конго [[Португалия|португальским]] [[иезуиты|иезуитом]] Диого Гомесом, однако до наших дней не сохранилось ни одного экземпляра. В [[1624 год]]у другой [[Португалия|португальский]] [[иезуиты|иезуит]] Матеуш Кардозо отредактировал и издал перевод на конго португальского катехизиса Маркоша Жоржи. В предисловии говорится, что перевод был выполнен конголезскими учителями из Сан-Сальвадора (современный [[Мбанза Конго]]). Вероятно, он частично был написан Феликсом ду Эшпириту Санту (конго по национальности).
Строка 55:
== Литература ==
{{Interwiki|kg|
{{wiktionarycat|type= языка конго|category=Киконго}}
* Carter Hazel. ''Syntax and tone in Kongo''. L., 1973.
* Daeleman J. ''Morfologie van naamwoord en werkwoord in het Kongo (
* Dereau L. ''Cours de Kikongo''. Namur, 1955.
* Hochegger H. ''Grammaire du kikongo''. 1981.
Строка 65:
== Ссылки ==
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=
{{ВС}}
{{-}}
{{Языки Демократической Республики Конго}}
[[Категория:Языки
[[Категория:Языки Демократической Республики Конго]]
[[Категория:Языки Республики Конго]]
|