Вайнрайх, Макс: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Bot: HTTP→HTTPS (v465)
Статья была раньше, чем речь
Строка 30:
'''Макс Вайнрайх''' (''Мейер Лазаревич Вайнрайх'', {{lang-en|Max Weinreich}}; [[22 апреля]] [[1894 год]]а, [[Кулдига|Гольдинген]], [[Курземе|Курляндская Губерния]], [[Российская империя]] — [[29 января]] [[1969 год]]а, [[Нью-Йорк]], [[США]]) — американский лингвист-германист, один из крупнейших специалистов в области [[идиш]]а и основателей [[YIVO]] (Еврейского научного института) в Вильне и позже в Нью-Йорке.
 
Макс Вайнрайх опубликовал авторв известногожурнале афоризма:''Der YIVO un di problemen fun undzer tsayt'' статью, в которой процитировал неназванного учителя английского языка, сообщившего ему, что «[[Язык — это диалект, у которого есть армия и флот]]»; позже эта фраза стала расхожим афоризмом<ref>{{Статья|автор=Alexander [http://www.bisso.com/ujg_archives/pix/armyNavyFull.jpgMaxwell|заглавие=When Речьtheory Максаis Вайнрайхаa наjoke: открытииThe конференцииWeinreich YIVOwitticism вin 1945 году] {{webarchiveLinguistics|urlссылка=http://webarchive.loc.gov/all/20051030022701/httphttps://www.bissoresearchgate.comnet/ujg_archivespublication/pix/armyNavyFull.jpg 329772713_When_Theory_is_a_Joke_The_Weinreich_Witticism_in_Linguistics|dateязык=2005-10-30en|издание=Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft|год=2018|том=28|номер=|выпуск=|страницы=263—292|doi=|issn=0939–2815|archiveurl=|archivedate=|ref=}}</ref>. Автор монументальной четырёхтомной «Истории еврейского языка».
 
== Биография ==
Строка 40:
 
== Научная деятельность ==
Макс Вайнрайх перевёл на идиш некоторые сочинения [[Фрейд, Зигмунд|Зигмунда Фрейда]] и [[Толлер, Эрнст|Эрнста Толлена]]. Ему также принадлежит афоризм «Язык — это слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам»<ref>[http://frazochka.ru/authors/2926.html Афоризмы]</ref>.
 
Максу Вайнрайху принадлежат афоризмы «Язык — это диалект, у которого есть армия и флот», который был произнесён на открытии 19-й ежегодной конференции YIVO в Нью-Йорке в 1945 году<ref> [http://download.hebrewbooks.org/downloadhandler.ashx?req=43629 YIVO Bleter (vol. 25 nr. 1)]</ref> и «Язык — это слишком важная вещь, чтобы доверять его языковедам»<ref>[http://frazochka.ru/authors/2926.html Афоризмы]</ref>.
== Семья ==
* Жена  — Регина Тимофеевна Вайнрайх (урождённая Шабад, 1898—1974), дочь виленского врача и общественного деятеля [[Шабад, Тимофей Осипович|Т.  О.  Шабада]], двоюродная сестра филолога-романиста [[Вольф, Елена Михайловна|Е.  М.  Вольф]].
** Сын  — [[Вайнрайх, Уриэл|Уриэл Вайнрайх]] (1926—1967), американский лингвист-германист, один из пионеров социолингвистики и специалист в области идиша.
** Сын  — Габриэл Вайнрайх (род. 1928), физик, специалист в области акустики, профессор [[Мичиганский университет|Мичиганского университета]], священник [[Епископальная церковь|епископальной церкви]].
 
=== Сочинения ===
* Der Onheyb: zamlbukh far literatur un visnshaft, redaktirt fun D. Aynhorn, Sh. Gorelik, M. Vaynraykh, 1922.