Мишнаитский иврит: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Komap (обсуждение | вклад) м викификация |
Komap (обсуждение | вклад) источники, уточнение |
||
Строка 1:
{{язык}}
'''Мишнаитский иврит''' ('''Послебиблейский иврит'''; '''
Мишнаитский иврит ощутимо отличается от библейского иврита, хотя довольно близок по времени.
Строка 13:
* [[синтаксис]]: построение предложения, употребление глагольных времен и прочее,
* [[Морфология иврита|морфология]]: сложилась современная система трех времен глагола, появились притяжательные местоимения типа {{lang-he|שֶׁלִּי}} (мой) и многие другие),
* [[лексика]]: некоторые употребительные прежде слова сменились новыми, в иврит проникло немало заимствований из арамейского и [[Греческий язык|греческого языков]], а также латыни<ref>{{cite web|title=ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫК|url=http://www.pravenc.ru/text/187295.html|website=Православная Энциклопедия}}</ref>.
* [[фонетика]]: вероятно, сушествовали и фонетические изменения.
|