Ликофрон: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метка: редактор вики-текста 2017
Строка 26:
== «Александра» ==
[[Файл:Hector Cassandra Pomarici Santomasi.jpg|thumb]]
«Александра, или Кассандра» — поэма, создание которой обычно приписывается Ликофрону, написана [[ямбический триметр|ямбическим триметром]]. Эта поэма (или [[Монодрама в театре|монодрама]]) в 1474 строки почти целиком состоит из тёмных пророчеств Кассандры о судьбах героев [[Троянская война|Троянской войны]]. Ликофрон объединяет в одном произведении много мотивов. В поэме он обращается к мифологии, и возникают сюжеты, героями которых являются, например, [[Геракл]], а также [[Ио]]. А заканчивается повествование описанием событий, связанных с [[Александр Македонский|Александром Великим]], который в ходе своих завоеваний хотел объединить Европу и Азию в мировую империю{{Нет АИ|26|09|2019}}.
 
Язык и стиль данной поэмы считались даже авторами древних времён непонятными и загадочными. Уже Стаций называл Ликофрона «тёмным»<ref> ''Lycophronis atri'' (Стаций. Сильвы V 3, 157) </ref>, Лукиан считает его поэму «злополучной по языку»<ref> ''Лукиан''. Лексифан, или Краснобай 25 </ref> а [[Климент Александрийский]] говорил, что «Александра» Ликофрона, равно как стихи [[Каллимах из Кирены|Каллимаха]] и [[Евфорион (поэт)|Евфориона]] — «атлетическое упражнение в экзегезе» для грамматиков<ref> Климент Александрийский. Строматы V 50, 2, пер. Е. В. Афонасина </ref>. Впрочем, [[Гаспаров, Михаил Леонович|М. Л. Гаспаров]] полагал, что даже учёный язык [[Каллимах из Кирены|Каллимаха]] покажется простым и ясным по сравнению с Ликофроном<ref>История всемирной литературы. Т. 1. М., 1983. С. 417 </ref>
 
Один из современных ученых отметил, что «Александра» — одно из самых сложных для чтения произведений классической литературы, никто не может прочитать эту поэму без соответствующих комментариев, но даже они не сильно облегчают труд<ref> ср. [http://bibliaonline.narod.ru/S/tom129.html современную шутку], не имеющую античного источника: «Ликофрон как-то сказал, что он повесится на первом дереве, если увидит, что кто-то понял его мелодраму „Кассандра“. К счастью, никто не заставил его так бессмысленно использовать дерево». </ref>. Полное тёмных намеков и трудное для понимания, по своему языку и мифологическому разнообразию эта поэма представляет весьма характерное произведение [[Александрийская школа|Александрийской школы]], но в [[античность|античности]], что не удивительно, за это она ценилась как важное руководство по мифологии{{Нет АИ|26|09|2019}}.
 
=== Проблема авторства и датировки ===
Проблема авторства «Александры» обсуждалась уже в XIX веке<ref> в справочнике середины XIX века отмечалось, что сочинение «не лишено интерполяций» (''Любкер Ф.'' Реальный словарь классических древностей. Т. 2. С.309) </ref> и продолжает обсуждаться в наши дни{{Нет АИ|26|09|2019}}.
 
Так, некоторые современные исследования обосновывают мысль, что «Александра» не может быть произведением первой половины III века до н. э. В поэме [[Кассандра]] предсказывает величие потомкам Трои, и даются ссылки на исторические события. Вопросы вызывают те строки поэмы (1226—1280; 1446—1450), где описывается господство [[Римская республика|Римской державы]], которое, как считается, может соответствовать только ситуации, возникшей после [[Вторая Македонская война|Второй Македонской войны]] (по другому мнению, строки о Риме отражают только его успехи в войне против Пирра<ref> История всемирной литературы. Т. 1. С. 417; ''Чистякова Н. А.'' Эллинистическая поэзия. Л., 1983. С.45 </ref>). Была выдвинута и гипотеза, что поэма принадлежит внуку старшего Ликофрона, носившему то же имя и жившему около 200 года до н. э.<ref>Гипотеза приведена в: [[Краткая литературная энциклопедия]]. Т. 4. М., 1967. Стб. 195; ср. упоминание: ''Ильинская Л. С.'' Древнейшие островные цивилизации центрального Средиземноморья в античной исторической традиции. М., 1987. С.44 </ref>
Строка 42:
[[Михаэль фон Альбрехт]] предполагает, что именно Ликофрон вдохновил пророческую концепцию «[[Энеида|Энеиды]]»<ref> Альбрехт М. фон. История римской литературы. Т. 2. М., 2004. С.744 </ref>.
 
В византийский период «Александра» была очень популярной: её читали, комментировали, различные авторы цитировали строки из неё. Сохранились два пояснительных пересказа поэмы, а также коллекция комментариев братьев [[Иоанн Цец|Цец]], византийских грамматиков двенадцатого века{{Нет АИ|26|09|2019}}.
 
Стихи Ликофрона в числе других поэтов были использованы при создании византийского [[центон]]а — драмы «[[Христос страждущий]]»<ref> Культура Византии. Вторая половина VII—XII в. М., 1989. С. 203. </ref>. Реминисценции из него находят у [[Евматий Макремволит|Евматия Макремволита]]<ref> Византийская любовная проза. М.-Л., 1965. С.153, 154 (примечания С. В. Поляковой 11 к кн. IX и 19, 20 к кн. X) </ref>.
 
Поэма Ликофрона переводилась на латинский, английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, каталанский и новогреческий языки. В 2011 году опубликован первый русский стихотворный перевод{{Нет АИ|26|09|2019}}.
 
== Примечания ==