Мишна: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Evrey9 (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Komap (обсуждение | вклад) оформление |
||
Строка 2:
|Название = Мишна
|Название-оригинал =
|Изображение =
|Ширина =
|Подпись изображения =
Строка 23:
== Этимология ==
Слово «мишна» ({{lang-
== История написания ==
Строка 45:
В своём построении Мишна носит следы того, что когда-то это был текст, предназначенный не для записи, а для запоминания. Законы в ней приводятся не в систематическом, а в ассоциативном порядке: так, в трактате [[Сота]], посвящённом испытанию жены, подозреваемой в измене (см. {{Библия|Чис|5:11-31}}), после закона о том, на каком языке должен быть написан свиток заклятия, в нескольких главах следует обсуждение о том, на каком языке следует произносить различные молитвы, речи и т. п. Трактаты часто начинаются с легко запоминаемых числовых правил, а заканчиваются описанием какого-либо интересного и поучительного случая или просто запоминающимся высказыванием, не имеющим, как бы, прямого отношения к исполнению заповеди, но оставляющим свободу толкования и морального вывода изучающему.
Являясь по сути правовым кодексом и руководством к действию в различных областях жизни, Мишна не претендует на полноту нюансов, но любое последующее толкование не может противоречить букве закона. Законы письменной Торы, вокруг которых строится всё содержание и обсуждение определённого трактата, в нём не приводятся полностью: предполагается, что читатель с ними уже хорошо знаком. Некоторые галахические вопросы остаются не решёнными однозначно: приводится только мнение разных раввинов на этот счёт. Таким образом, целью работы составителя была запись полного свода основ религиозных законов, чтобы каждый мог основывать на
== Комментаторы Мишны ==
|