Мей, Лев Александрович: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 6:
|Направление =
}}
[[File:Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной (иллюстрация Н.С. Самокиша).jpg|250px|thumb|Николай Самокиш. Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной и сыном Петром. Иллюстрация к стихотворению Льва Мея «Избавитель» из книги «Великокняжеская, царская и императорская охота на Руси», том 2]]
'''Лев Алекса́ндрович Мей''' ([[1822]]—[[1862]]) — русский литератор: поэт, прозаик, драматург, переводчик.
 
Строка 16 ⟶ 15 :
Сотрудничая с 1849 года в «[[Москвитянин]]е» (стихи, переводы, драма «Царская невеста»), сблизился с [[Погодин, Михаил Петрович|М. П. Погодиным]] и тесно сошёлся с кружком молодой редакции ([[Григорьев, Аполлон Александрович|Ап. Григорьев]], [[Островский, Александр Николаевич|А. Островский]] и др.), возглавив отделы русской и иностранной словесности. Изучал историю, русские летописи, древнюю литературу и фольклор, совершенствовался в знании языков.
 
Весной 1853 года он переселился в Санкт-Петербург, отдавшись исключительно литературной работе. Был корректором, затем постоянным сотрудником и членом редакции журнала «[[Библиотека для чтения]]»; до конца жизни занимался заказными переводами.
 
Умер в 40 лет от паралича лёгких, вызванного злоупотреблением алкоголем. Похоронен на [[Митрофаниевское кладбище (Санкт-Петербург)|Митрофаниевском кладбище]] [[Санкт-Петербург]]а, в [[1935 год]]у захоронение было перенесено на [[Литераторские мостки]].
Строка 22 ⟶ 21 :
Жена — [[Рехневская, София Григорьевна|София Григорьевна]] (''урождённая Полянская''; 1821—1889) после смерти мужа издавала журнал «[[Модный магазин]]»<ref name="Викитека РБС">{{ВТ-РБС|Рехневская, София Григорьевна|В. А.}}</ref>.
 
[[File:Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной (иллюстрация Н.С. Самокиша).jpg|250px|thumb|Николай Самокиш. Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной и сыном Петром. Иллюстрация к стихотворению Льва Мея «Избавитель» из книги «Великокняжеская, царская и императорская охота на Руси», том 2]]
== Творчество ==
Переводил [[Шиллер, Иоганн Кристоф Фридрих|Шиллера]], [[Гейне, Генрих|Гейне]], [[Беранже, Пьер Жан|Беранже]], [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], [[Мицкевич, Адам|Мицкевича]], [[Анакреон]]а, [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Шевченко]]. Осуществил перевод «[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]» с древнерусского языка на литературный язык XIX века с некоторыми отступлениями от подлинника; в переводе использовал стиль, близкий былинному.
Строка 30:
 
Стихотворение Мея «Избавитель» было напечатано во втором томе «[[Великокняжеская, царская и императорская охота на Руси|Великокняжеской, царской и императорской охоты на Руси]]» и проиллюстрировано [[Самокиш, Николай Семёнович|Николаем Самокишем]].
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Библиография ==
Строка 41 ⟶ 38 :
* [http://dlib.rsl.ru/viewer/01003684516#?page=5 .. Песня про боярина Евпатия Коловрата : Из времен татарщины] / С ист. примеч. и предисл. Ф.А. Витберга. - Санкт-Петербург : Н.Г. Мартынов, 1898. - XII, 28 с.; 20.
* [http://dlib.rsl.ru/viewer/01003693116#?page=13 Избавитель : Стихотворение Мея / Рис. Н.С. Самокиша.] - Санкт-Петербург : изд. полк. Н.И. Кутепова, 1900. - [1], 20 л. : цв. ил.; 36
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
{{ВС}}