Обсуждение:Sputnik: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Ссылка: новая тема
Строка 34:
Надо исправить. Если и заимствовать иностранное словосочетание методом транскрипции, то обязательно ставить дефис (ну, практически обязательно. На весь 50-тысячный словарь иностранных слов исключение, по-моему, только одно: ''комедия дель арте''. Пробел в русском языке разделяет разные слова, одно слово не может писаться раздельно, а если это два слова, они должны быть согласованны по падежам. Даже при передаче иностранных имён собственных исключения буквально единичны). [[Special:Contributions/2001:4898:80E8:A:C50:48BE:38D0:D0B5|2001:4898:80E8:A:C50:48BE:38D0:D0B5]] 00:10, 30 мая 2019 (UTC)
 
== Ссылка на белорусский филиал ==
 
Ближе к концу статьи стоит ссылка не на официальный сайт, а на белорусский филиал. Не могу исправить, т.к. с меня требуют статус автопатрулирующего. {{unsignedIP|81.26.179.248|22:31, 6 ноября 2019‎}}
: [[Special:Diff/103181034|Убрал]] — [[У:Wisgest|Wisgest]] ([[ОУ:Wisgest|обс.]]) 23:47, 6 ноября 2019 (UTC)