Раввин: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Этимология: кто сказал, что в 4Царств 18.17 "рав" - это именно титул? я говорю, что это может быть та же конструкция, что רב אלוף - или вообще часть имени, кто этих ассирийцев знает?
добавлено "раввины" в таргуме исхода 18.21
Строка 8:
Ряд форм этого слова в разных еврейских [[диалект]]ах и греческом — «рав» {{lang-he|רב}} в вавилон.иуд.-арам.; позднее в палестин.иуд.-арам. — «рабби» {{lang-he|רבי}}, от которого {{lang-he|רבוני}} «раббуни» {{lang-el|ραββουνι}} («''Иисус говорит ей: Мариам! Она, обратившись, говорит ему по-еврейски: 'раббуни'!''» — Иоанна 20.16); в идиш «ров/рув» {{lang-yi|רבֿ}}; а перед собственным именем — «хa-рав» {{lang-he|הרב}}.
 
Этот титул не записан в Торе, но записан в Танахе{{нет АИ|25|11|2019}}. Таргум переводит библейское еврейское слово «начальники» {{lang-he|שרי}} как «раввины» («''ты же усмотри себе из всего народа людей способных, боящихся Бога, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь их над ним тысячников (רבני אלפין), сотников (רבי מאותא), пятидесятников (רבני חמשין) и десятников (רבני עשוריתא)''» — Исход 18.21).
Этот титул не записан в Торе, но записан в Танахе{{нет АИ|25|11|2019}}.
 
Слово {{lang-hbo|גברתי}} («госпожа моя»), относящееся к Саре-праматери в {{Библия|Быт|16:8}}, [[Таргум]] переводит как {{lang-arc|רבנתי}} «рибба[н]ти»<ref>н-буква не произносится, ср. мест. 2 л., м.р. — «ты» (''а''[''н'']''та'')</ref> (букв. иуд.-арам. «госпожа моя»), {{нет АИ 2|следовательно, Авраам-праотец подразумевается — «раввин» («господин»)|25|11|2019}}, сравнимо с обращением к Аллаху — «Рабби» (то есть «Господь») в Суре 1 Корана.