Википедия:К переименованию/27 ноября 2019: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 18:
* [https://www.youtube.com/watch?v=rGHskzvONcQ&t=1m24s Джиль или Джил Зандер]. — [[У:Yms|М. Ю. (yms)]] ([[ОУ:Yms|обс.]]) 16:39, 28 ноября 2019 (UTC)
** С мягким знаком совсем неузнаваемо. Против «[[Зандер, Джил]]» я не могу возражать, но всё-таки меня волнует, что мы может как-то повлиять на имидж торговой марки... На её сайте русского языка нет, так что я не знаю, на что ориентироваться. --[[У:Moscow Connection|Moscow Connection]] ([[ОУ:Moscow Connection|обс.]]) 20:32, 29 ноября 2019 (UTC)
* Правильно будет Жиль. Написание Jiline с e на конце выдаёт намерение прочитывать имя Жилин по правилам именно французской транскрипции. Именно в этом языке требуется e, без которого имя превратилось бы в Жилан. А для чтения «по-английски» просто Jilin бы и написали. Про З/С ничего не говорю, но читать сочетание имени-фамилии по правилам разных фонетик, видимо, нормально — полно всяких Chevrolet Lacetti. <small>— [[Special:Contributions/188.123.231.22|188.123.231.22]] 11:30, 5 декабря 2019 (UTC)</small>
 
== [[Сальгуэро Гросс, Глория]] → [[Сальгеро Гросс, Глория]] ==