Транслитерация болгарского алфавита латиницей: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 107:
== Ссылки ==
* Thomas T. Pedersen, [http://transliteration.eki.ee/pdf/Bulgarian.pdf Transliteration of Non-Roman Scripts]. Системы транслитерации BGN/PCGN, UN 1977 (БДС 1596:1973), ALA-LC, ISO 9 (БДС ISO 9:2001).
* G. Gerych. [https://ruor.uottawa.ca/bitstream/10393/22477/1/EC56137.PDF Transliteration of Cyrillic Alphabets.] Ottawa University, April 1965. 126 pp.
* L.L. Ivanov, [[wikisource:Toponymic Guidelines for Antarctica|Toponymic Guidelines for Antarctica]], Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995. (Обтекаемая система)
* L.L. Ivanov, [https://web.archive.org/web/20121019221152/http://members.multimania.co.uk/rre/Romanization.html On the Romanization of Bulgarian and English], Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; ''Errata, id.'', XXIX, 2004, 1, p. 157.