Mambo Italiano: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 34:
 
== Кавер-версии ==
Следом за Клуни в 1955 году свою версию записал [[Дин Мартин]]<ref name="Guaitamacchi2011">{{citeкнига book|last=Guaitamacchi|first=Ezio |titleзаглавие=1000 canzoni che ci hanno cambiato la vita| chapter|часть=Rosemary Clooney – Mambo italiano |ссылка chapter-urlчасть=https://books.google.com/books?id=M3mgAgAAQBAJ&pg=PT31 |yearгод=2011 |publisherиздательство=Rizzoli | languageязык=Italianit | isbn=978-88-586-1742-7| page|страницы=31 |ref=Guaitamacchi |автор=Guaitamacchi, Ezio}}</ref>, а годом позже — Карла Бони, чья версия стала одним из главных хитов 1956 года<ref name="Guaitamacchi2011"/><ref>{{cite news|title=''Addio Carla Boni, regina del Mambo italiano'' (obituary)|url=http://roma.corriere.it/roma/notizie/cronaca/09_ottobre_17/addio_carla_boni_mambo_italiano-1601889252821.shtml|accessdate=2017-03-22|work=Corriere della Sera|date=2009-10-17|language=Italian}}</ref>. В том же году неаполитанский певец [[Ренато Карозоне]] записал свою версию<ref name="Scuderi2010">{{статья |заглавие=Okay Napulitan!: Social Change and Cultural Identity in the Songs of Renato Carosone |издание=Italica |том=87 |номер=4 |страницы=619—636 |цитата=...in the American song, "Mambo Italiano," [Carosone] inserts fragments of various Neapolitan standards, including "Simmo a Napoli paisà" (Siamo a Napoli paesano), "Dicitencello vuje" (Diteglielo voi), "Marechiaro," and "[[’O sole mio]]." |jstor=23070816 |язык=en |тип=journal |автор=Scuderi, Antonio |год=2010}}</ref>.
 
В 2003 году Бетт Мидлер включила кавер на данную песню в свой альбом ''[[Bette Midler Sings the Rosemary Clooney Songbook]]'', посвящённый творчеству Розмари Клуни. В 2006 году дочь Дина Мартина, Дина Мартин, выпустила альбома ''Memories Are Made of This'' в память об отце, куда включила свою версию песни.