Вокзал: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение
→‎Происхождение названия: Синтаксис и стиль
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии
Строка 8:
Самое раннее употребление слова «{{oldrus|фоксалъ}}» зафиксировано в 1777 году<ref>[http://books.e-heritage.ru/book/10092713 Санкт-петербургские ведомости]: [литературно-политическая газета] — 1777 — № 53. — С. 14</ref>. [[Воксал]]ами в XVIII–XIX веке назывались публичные увеселительные заведения; именно это значение изначально отмечается словарями<ref>{{Книга|автор=|заглавие=Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту : содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины ...|место=СПб.|издательство=Типография Академии наук|год=1803|страницы=447|страниц=|ссылка часть=http://elib.shpl.ru/ru/nodes/21439-ch-1-ot-a-do-i-1803#mode/inspect/page/240/zoom/4|ответственный=Н. М. Яновский|издание=|isbn=|isbn2=|часть=Ваксал}}</ref><ref>{{Словарь Даля|Воксал}}</ref>. Слово «воксал» произошло от {{lang-en|Vauxhall}} — названия [[Воксхолл-Гарденз|общественного сада]], располагавшегося в {{iw|Воксхолл|одноимённом пригороде Лондона||Vauxhall}}<ref>{{Фасмер|Вокзал}}</ref>. Во второй половине XVII века оно стало именем нарицательным для заведений подобного рода в английском, а затем и в других языках<ref name=":0">{{Статья|автор=Brian Cooper|год=2000|issn=0304-3487|выпуск=|страницы=63–74|издание=Russian Linguistics|заглавие=Three English Loanwords in Russian|ссылка=https://doi.org/10.1023/A:1007077002426|том=24|язык=en|тип=|месяц=|число=|номер=1}}</ref>.
 
Британский топоним связан с именем {{iw|де Бреате, Фальк|Фалька де Бреате||Falkes de Breauté}}, нормандского военачальника, служившего английским королям в начале XIII века. За помощь в [[Первая баронская война|борьбе с мятежными баронами]] [[Иоанн Безземельный]] пожаловал ему в своём завещании руку Маргарет де Ревьер, юной вдовы, которойнаследнице сулилобольшого большое наследствосостояния<ref>{{Статья|автор=Michael Ray|язык=en|заглавие=Margaret FitzGerold, wife of Baldwin de Redvers, heir of the Earl of Devon, and of Falkes de Bréauté: a tragic life?|ссылка=https://www.academia.edu/2760561/Margaret_FitzGerold_wife_of_Baldwin_de_Redvers_heir_of_the_Earl_of_Devon_and_of_Falkes_de_Br%C3%A9aut%C3%A9_a_tragic_life}}</ref>. Поместье Фалька на унаследованных его женой землях в южном [[Ламбет (боро Лондона)|Ламбете]] стало известно как «Фокс-холл» ({{Lang-enm|Faukeshale}}); вскоре это название стало относиться к самой местности и к возникшей на её месте деревне<ref>{{Книга|заглавие=Survey of London: Volume 26, Lambeth: Southern Area.|ответственный=F H W Sheppard|место=London|год=1956|ссылка часть=https://www.british-history.ac.uk/survey-london/vol26/pp57-59|часть=Vauxhall and South Lambeth: Introduction and Vauxhall Manor|pages=57—59}}</ref>. В начале XVII века эти земли были во владении некой Джейн Вокс, что, вероятно, привело к трансформации названия в «Воксхолл»<ref name=":0" />.
 
Значение «здание железнодорожной станции» у слова «вокзал» появилось благодаря построенному в 1838 году [[Павловский вокзал|Павловскому воксалу]], служившему конечным пунктом первой в России общественной [[Царскосельская железная дорога|Царскосельской железной дороги]]<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Вокзал}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://tsarselo.ru/yenciklopedija-carskogo-sela/adresa/pavlovskii-park-vokzal-pervoi-zheleznoi-dorogi.html|title=Павловский парк. Вокзал первой железной дороги|author=|website=Энциклопедия Царского Села|date=|accessdate=2019-04-16}}</ref>. Автор её проекта [[Франц Герстнер|Франц фон Герстнер]] предполагал, что появление «нового Тиволи» привлечёт пассажиров к путешествиям за город<ref>{{Книга|автор=Герстнер Ф. А|заглавие=О выгодах построения железной дороги из Санкт-Петербурга в Царское село и Павловск, высочайше привилегированной его императорским величеством компанией|ссылка=https://books.google.ru/books?id=UiaOBQAAQBAJ&pg=PT37&lpg=PT37|ответственный=|издание=|место=|страницы=|isbn2=}}</ref>.