[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 74:
 
== Отражение в языке ==
В [[китайский язык|китайском языке]] есть [[чэнъюй]] «с четырёх сторон — песни [[Чу (царство)|Чу]]» ({{lang-zh|四面楚歌}}), образно означающий, что враг — со всех сторон, или изолированное, критическое затруднительное положениположение. Он происходит из главы «Жизнеописание Сян Юя» ({{lang-zh|项羽本纪}}) в книге «[[Ши цзи]]». Где рассказывается, как во время войны Чу и Хань, войска Чу под командованием Сян Юя были окружены ханьскими войсками [[Битва под Гайся|под Гайся]]. И ночью Сян Юй услышал, что со всех сторон доносятся родные песни Чу, распеваемые неприятелем — ханьскими войсками. Поражённый Сян Юй сказал: «Ханьские войска захватили все земли Чу? Почему людей Чу так много?»<ref>{{книга|заглавие=现代汉语词典 (Сяньдай ханьюй цыдянь)|издательство=Шану иньшугуань|язык=zh|место=Пекин|год=2010|издание=5-е изд. (2005)|isbn=9787100043854|страницы=1294}}</ref><ref>{{книга|автор=Zhang Ciyun|заглавие=Chinese Idioms and Their Stories|язык=en|год=2015|издательство=Shanghai Translation Publishing House|серия=Ancient Chinese Wisdom|isbn=978-7-5327-6889-9|страницы=183—185}}</ref>.
 
== Образ в кино ==