Мёртвые души: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
см. ВП:БЕЛ, девикификация дат
Строка 5:
| Ширина = 200px
| Подпись изображения = Титульная страница первого издания
| Жанр = [[поэма]] ([[роман]], роман-поэма<ref>{{cite web|url=http://feb-web.ru/feb/gogol/encyclop/ke2/ke2-2102.htm?cmd=2#Гоголь_39|title=Гоголь |author=Манн Ю. В.|date=1964|work=Краткая литературная энциклопедия. Т. 2: Гаврилюк — Зюльфигар Ширвани. Стр. 210—218|publisher=Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» |accessdate=2009-06-02|archiveurl=https://www.webcitation.org/65YcM06uW?url=http://feb-web.ru/feb/gogol/encyclop/ke2/ke2-2102.htm?cmd=2#Гоголь_39 |archivedate=2012-02-19|deadlink=no}}</ref>, прозаическая поэма<ref>{{cite web|url=http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/a/ad/1010914.htm?text=Гоголь&stpar1=1.2.1|title=Гоголь|author=Вадим Полонский|work=Кругосвет|publisher=Yandex|accessdate=2009-06-02|archiveurl=https://www.webcitation.org/65YcNZsGg?url=http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/|archivedate=2012-02-19|deadlink=yes}}</ref>)
| Автор = [[Гоголь, Николай Васильевич|Н. В. Гоголь]]
| Язык оригинала = русский
Строка 17:
 
== История создания ==
Сюжет поэмы был подсказан Гоголю [[Пушкин, Александр Сергеевич|Александром Сергеевичем Пушкиным]] предположительно в сентябре [[1831 год в литературе|1831 года]]а. Сведения об этом восходят к «[[Авторская исповедь|Авторской исповеди]]», написанной в [[1847 год]]угоду и опубликованной посмертно в [[1855 год]]угоду, и подтверждаются надёжными, хотя и косвенными, свидетельствами.
 
{{начало цитаты}}
Известно, что Гоголь взял у него мысль «Ревизора» и «Мёртвых душ», но менее известно, что Пушкин не совсем охотно уступил ему своё достояние.
{{конец цитаты|источник=П. В. Анненков.<ref>Н. В. Гоголь в Риме летом 1841 года. — П. В. Анненков. Литературные воспоминания. Вступительная статья В. И. Кулешова; комментарии А. М. Долотовой, Г. Г. Елизаветиной, Ю. В. Манна, И. Б. Павловой. Москва: Художественная литература, 1983 (Серия литературных мемуаров).</ref>}}
Идею «Мёртвых душ» подал А. С. Пушкин, сам узнавший её во время своей [[кишинёв]]ской ссылки. Пушкину якобы рассказали, о чём свидетельствовал полковник Липранди<ref name="В цветущих акациях">{{книга|часть=Афера Чичикова и Остап Бендер|автор=[[Худяков, Виктор Васильевич|Худяков В.В.]]|заглавие=В цветущих акациях город… Бендеры: люди, события, факты|ответственный=ред. В. Валавин|место=Бендеры|издательство=Полиграфист|год=1999|страницы=83—85|страниц=464|тираж=3200|isbn=5-88568-090-6}}</ref>, что в городе [[Бендеры]], с момента присоединения к России, кроме военных никто не умирает. Дело в том, что в начале [[XIX век]]авека в [[Бессарабия|Бессарабию]] бежало достаточно много крестьян из центральных [[Губерния Российской империи|губерний]] [[Российская империя|Российской империи]]. Полиция обязана была выявлять беглецов, но часто безуспешно — они принимали имена умерших. В результате в Бендерах в течение нескольких лет не было зарегистрировано ни одной смерти. Началось официальное расследование, выявившее, что имена умерших отдавались беглым крестьянам, не имевшим документов. Много лет спустя похожую историю Пушкин, творчески преобразовав, рассказал Гоголю.
 
Документированная история создания произведения начинается 7 октября 1835 года. В письме Пушкину, датированном этим днём, Гоголь впервые упоминает «Мёртвые души»:
Строка 29:
Начал писать Мёртвых душ. Сюжет растянулся на предлинный роман и, кажется, будет сильно смешон.{{конец цитаты|источник=<ref>{{Книга|автор=Манн Ю. В.|заглавие=В поисках живой души: «Мёртвые души». Писатель — критик — читатель|место=М.|издательство=Книга|год=1984|серия=Судьбы книг|страницы=7}}</ref>}}
 
Первые главы Гоголь читал Пушкину перед своим отъездом за границу. Работа продолжилась осенью 1836 года в [[Швейцария|Швейцарии]], затем в [[Париж]]е и позднее — в [[Италия|Италии]]. К этому времени у автора сложилось отношение к своему произведению как к «священному завещанию поэта» и литературному подвигу, имеющему одновременно значение патриотического, долженствующему открыть судьбы России и мира. В [[Баден-Баден]]е в августе [[1837 год]]агода Гоголь читал незаконченную поэму в присутствии фрейлины императорского двора [[Смирнова, Александра Осиповна|Александры Смирновой]] (урождённой Россет) и сына [[Карамзин, Николай Михайлович|Николая Карамзина]] Андрея Карамзина; в октябре [[1838 год]]агода читал часть рукописи [[Тургенев, Александр Иванович|Александру Тургеневу]]. Работа над первым томом проходила в [[Рим]]е в конце [[1837 год]]агода — начале [[1839 год]]агода, летом 1838 года — в [[Кастелламмаре-ди-Стабия|Кастелламмаре]], на даче [[Репнины|Репниных-Волконских]].
 
По возвращении в Россию Гоголь читал главы из «Мёртвых душ» в доме Аксаковых в Москве в сентябре [[1839 год]]агода, затем в [[Санкт-Петербург]]е у [[Жуковский, Василий Андреевич|Василия Жуковского]], Николая Прокоповича и других близких знакомых. Окончательной отделкой первого тома писатель занимался в Риме с конца сентября 1840 года по август [[1841 год]]агода.
 
Вернувшись в Россию, Гоголь читал главы поэмы в доме Аксаковых и готовил рукопись к изданию. На заседании Московского цензурного комитета 12 декабря 1841 года выяснились препятствия к публикации рукописи, переданной на рассмотрение цензору [[Снегирёв, Иван Михайлович|Ивану Снегирёву]], который, по всей вероятности, ознакомил автора с могущими возникнуть осложнениями. Опасаясь цензурного запрета, в январе [[1842 год]]агода Гоголь через [[Белинский, Виссарион Григорьевич|Белинского]] переправил рукопись в Санкт-Петербург и просил друзей А. О. Смирнову, [[Одоевский, Владимир Фёдорович|Владимира Одоевского]], [[Плетнёв, Пётр Александрович|Петра Плетнёва]], [[Виельгорский, Михаил Юрьевич|Михаила Виельгорского]] помочь с прохождением цензуры.
 
9 марта 1842 года книга была разрешена цензором [[Никитенко, Александр Васильевич|Александром Никитенко]], однако с изменённым названием и без «Повести о капитане Копейкине». Ещё до получения цензурного экземпляра рукопись начали набирать в [[Типография|типографии]] Московского университета. Гоголь сам взялся оформить обложку романа, написал мелкими буквами «Похождения Чичикова, или» и крупными — «Мёртвые души». В мае 1842 года книга вышла под названием «Похождения Чичикова, или Мёртвые души, поэма Н. Гоголя». В [[СССР]] и современной России заглавие «Похождения Чичикова» не используется.
 
[[Файл:Gogol by Repin.jpg|thumb|right|Гоголь сжигает второй том «Мёртвых душ». Картина [[Репин, Илья Ефимович|Ильи Репина]], 1909 год]]
Гоголь, подобно [[Данте Алигьери]], предполагал сделать поэму трёхтомной и писал второй том, где выводились положительные образы и делалась попытка изобразить нравственное перерождение Чичикова. Работу над вторым томом Гоголь начал предположительно в [[1840 год]]угоду. Работа над ним продолжалась в [[Германия|Германии]], [[Франция|Франции]] и, главным образом, в Италии. При работе над вторым томом значение произведения в представлении писателя вырастало за границы собственно литературных текстов, что делало замысел практически нереализуемым. Существует несколько версий о судьбе второго тома<ref>{{Статья|автор=Хьетсо Г.|заглавие=Что случилось со вторым томом «Мёртвых душ»?|издание=Вопросы литературы|год=1990|номер=7|страницы=128—139}}</ref>:
* Литературная легенда: Гоголь ранним утром 12 февраля 1852 г. сознательно сжёг произведение, которым был недоволен.
* Реконструкция: Гоголь, вернувшись со всенощной в состоянии полного упадка, по ошибке сжёг беловик вместо предназначенных для сожжения черновиков.
* Гипотетическая версия: Гоголь к концу 1851 г. закончил второй том «Мёртвых душ», по мнению автора и его слушателей, — шедевр. В феврале 1852 г., чувствуя приближение своей смерти, Гоголь сжёг ненужные черновики и бумаги. После его смерти рукопись второго тома «Мёртвых душ» попала к графу А. Толстому и по сей день пребывает где-то в целости и сохранности.
 
Черновые рукописи четырёх глав второго тома (в неполном виде) были обнаружены при вскрытии бумаг писателя, опечатанных после его смерти. Вскрытие произвели 28 апреля [[1852 год]]агода [[Шевырёв, Степан Петрович|С. П. Шевырёв]], граф А. П. Толстой и московский гражданский губернатор [[Капнист, Иван Васильевич|Иван Капнист]] (сын поэта и драматурга [[Капнист, Василий Васильевич|В. В. Капниста]]). Перебеливанием рукописей занимался Шевырёв, который также хлопотал об их издании. Списки второго тома распространились ещё до его издания. Впервые сохранившиеся главы второго тома «Мёртвых душ» были изданы в составе Полного собрания сочинений Гоголя летом [[1855 год]]агода. Печатаемая ныне вместе с первыми четырьмя главами второго тома одна из последних глав принадлежит к более ранней, чем остальные главы, редакции.
 
== Сюжет ==
Строка 59:
|Ширина = 250px
|Подпись = «Мёртвые души», том первый
|Содержание = Чичиков только улыбался, слегка подлётывая на своей кожаной подушке, ибо любил быструю езду. И какой же русский не любит быстрой езды? Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: «чёрт побери всё!» — его ли душе не любить её?
}}
 
=== Второй том ===
{{заготовка раздела}}
Главы этого тома являются рабочими, или черновыми версиями, и некоторые герои проходят в нём с разными именами-фамилиями и возрастом. Согласно легенде, Н. В. Гоголь сжёг второй том «Мёртвых душ», так как посчитал это недостойным произведением.
Согласно легенде, [[Н. В. Гоголь]] сжёг второй том «Мёртвых душ», так как посчитал это недостойным произведением.
 
=== Третий том ===
Строка 147 ⟶ 146 :
„Дурак ты, глупая скотина!“ — думал про себя Чичиков. — „В книгах копался, а чему выучился?“ Мимо всяких учтивств и приличий, схватил он шапку — из дому. Кучер стоял, пролётки наготове и лошадей не откладывал: о корме пошла бы письменная просьба, и резолюция — выдать овёс лошадям — вышла бы только на другой день»
{{конец цитаты|источник=Н. В. Гоголь, Мёртвые души, том второй (ранняя редакция), глава третья}}
* [[Файл:Мёртвые души Хлобуев.jpg|130px|right]]Хлобуев Семён Семёнович (Пётр Петрович) — обнищавший помещик, 40—45 лет. Мот и прожектёр, давно увязший в долгах и при этом умудряющийся оставаться на плаву. Способен на последние деньги задать светский раут, угостить всех шампанским (настоящим французским), а назавтра опять [[нищебродНищие|нищебродствовать]]ствовать до лучших времён. Продал своё имение Чичикову за 30 тысяч рублей. Затем попал в зависимость к Муразову (см. ниже).
{{начало цитаты}}«В речах его оказалось столько познанья людей и света! Так хорошо и верно видел он многие вещи, так метко и ловко очерчивал в немногих словах соседей помещиков, так видел ясно недостатки и ошибки всех… так оригинально и метко умел передать малейшие их привычки, что оба они были совершенно обворожены его речами и готовы были признать его за умнейшего человека.<br>
— „Послушайте“,— сказал Платонов,..— „как вам при таком уме, опытности и познаниях житейских не найти средств выпутаться из вашего затруднительного положения?“<br>
Строка 206 ⟶ 205 :
Изображение:Agin_damy.jpg|''Дама просто приятная и дама, приятная во всех отношениях''
</gallery>
«Сто рисунков к поэме Н. В. Гоголя „Мёртвые души“» выходили в [[1848]]—[[18471848—1847 год]]ахгодах тетрадями по четыре [[Гравюра|гравюры]] на дереве в каждой. Помимо Бернардского, в гравировании иллюстраций принимали участие его ученики Ф. Бронников и П. Куренков. Полностью вся серия (104 рисунка) была опубликована в [[1892 год]]угоду и фототипически повторена в [[1893 год]]угоду. В [[1902 год]]угоду, когда истёк срок действия исключительных авторских прав на сочинения Гоголя, принадлежащие петербургскому издателю [[Маркс, Адольф Фёдорович|А. Ф. Марксу]]; вышло два издания «Мёртвых душ» с рисунками А. А. Агина (Санкт-Петербургской электропечатни и издательства [[Павленков, Флорентий Фёдорович|Ф. Ф. Павленкова]]). В [[1934]] и [[1935 год]]ахгодах книгу с иллюстрациями Агина выпустило Государственное издательство художественной литературы. В [[1937 год]]угоду «Мёртвые души» с рисунками Агина, перегравированными М. Г. Приданцевым и И. С. Неутолимовым, выпустило издательство «''[[Academia]]''». Позднее гравюры Е. Е. Бернардского репродуцировались фотомеханическим способом (Дагестанское государственное издательство, [[Махачкала]], [[1941]]; Детское государственное издательство, [[1946]], [[1949]]; Гослитиздат, [[1961]]; рекламно-компьютерное агентство «Труд», [[2001]]). Иллюстрации Агина воспроизводились также в зарубежных изданиях «Мёртвых душ»: 25 из них в немецком переводе, вышедшем в [[1913 год]]угоду в [[Лейпциг]]е; 100 — в издании, выпущенном издательством Цандера в [[Берлин]]е без указания года. Рисунки Агина репродуцировались в издании берлинского издательства «''Ауфбау Ферлаг''» ([[1954]]).<ref>[http://www.compuart.ru/Archive/CA/2004/1/2/ Е. Л. Немировский. Иллюстрированные издания «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя. — «КомпьюАрт» 2004, № 1]</ref>
 
* Другая признанная серия иллюстраций к роману принадлежит [[Боклевский, Пётр Михайлович|Петру Боклевскому]].
Строка 215 ⟶ 214 :
Изображение:Boklevskij manilov.jpg|''Манилов'' <br>[[Боклевский, Пётр Михайлович|П. М. Боклевского]]
</gallery>
Над иллюстрациями к «Мёртвым душам» художник начал работать в 1860-х годах. Однако первая публикация относится к [[1875 год]]угоду, когда 23 выполненных [[акварель]]ю портрета гоголевских героев, воспроизведённых в технике [[Ксилография|ксилографии]], напечатал московский журнал «Пчела». Затем в журнале «[[Живописное обозрение стран света (журнал)|Живописное обозрение]]» в [[1879]], [[1880]], [[1887 год]]ахгодах появились ещё семь рисунков. Первым самостоятельным изданием иллюстраций Боклевского стал «Альбом гоголевских типов» ([[Санкт-Петербург]], [[1881]]), изданный Н. Д. Тяпкиным с предисловием [[Стоюнин, Владимир Яковлевич|В. Я. Стоюнина]]. Альбом составили 26 рисунков, ранее публиковавшиеся в журналах. Его неоднократно переиздавали в технике ксилографии петербургские типографы С. Добродеев ([[1884]], [[1885]]), Э. Гоппе ([[1889]], [[1890]], [[1894]]<ref>[https://docs.google.com/fileview?id=0B081Uj7yrnExODI3YjU4OTgtYjc4My00ZjMwLWE5MGItYjgwMWYwNjg1OTRl&hl=en «Альбомъ гоголевскихъ типовъ по рисункам художника П.Боклевскаго»]</ref>). В [[1895 год]]угоду московский издатель [[Готье, Владимир Гаврилович|В. Г. Готье]] издал альбом в новой технике фототипии с предисловием [[Бельский, Леонид Андреевич|Л. А. Бельского]]. Альбом 1881 года с рисунками Боклевского был факсимильно репродуцирован в [[Германия|Германии]] берлинским издательством «''Рюттен унд Лонинг''» ([[1952]]). Рисунки Боклевского в качестве собственно иллюстраций использовались нечасто. Наиболее полно они были представлены в 5-м томе «Полного собрания сочинений» Н. В. Гоголя, предпринятого издательством «Печатник» ([[Москва]], [[1912]]). Позднее рисунками Боклевского иллюстрировались издание «Мёртвых душ» (Гослитиздат, [[1952]]) и 5-й том «Собрания сочинений» Гоголя (Гослитиздат, [[1953]]). Семь овальных погрудных изображений Чичикова, Манилова, Ноздрева, Собакевича, Плюшкина, [[Копейкин (персонаж Гоголя)|капитана Копейкина]], Тентетникова в «Собрании сочинений» напечатаны на мелованной бумаге на отдельных листах в технике автотипии<ref>[http://www.compuart.ru/Archive/CA/2004/2/5/ Е. Л. Немировский. Иллюстрированные издания «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя. — «КомпьюАрт» 2004, № 2]</ref>.
 
* [[Соколов, Павел Петрович (художник)|П. П. Соколов]], сын живописца [[Соколов, Пётр Федорович|П. Ф. Соколова]], вначале выполнил цикл цветных акварелей (находятся в [[Государственный Русский музей|Государственном Русском музее]]). Несколько лет спустя художник возвратился к темам «Мёртвых душ» и в 1890-х годах выполнил серию чёрно-белых акварелей. Первоначально его работы были опубликованы в виде почтовых открыток в начале 1890-х годов и были изданы в виде альбома в 12 листов. В [[1891 год]]угоду в виде альбома изданы цветные акварели Петра Петровича Соколова, опубликованные первоначально в виде почтовых открыток. В качестве книжных иллюстраций чёрно-белые акварели Соколова впервые были использованы в «Иллюстрированном полном собрании сочинений» Гоголя московского издательства «Печатник» в [[1911]]—[[19121911—1912 год]]ахгодах. В [[1947 год]]угоду 25 рисунков Соколова были воспроизведены на отдельных листах в издании, выпущенном в серии Гослитиздата «Русская классическая литература».
* Живописец-передвижник [[Маковский, Владимир Егорович|В. Е. Маковский]] писал акварели на темы «Мёртвых душ» в [[1901]]—[[19021901—1902 год]]ахгодах, не предназначая свои работы на роль иллюстраций. В отличие от Боклевского, предпочитавшего «[[портрет]]ы» героев, у Маковского преобладают многофигурные композиции и [[пейзаж]]и; большое значение придаётся достоверно воссоздаваемым [[интерьер]]ам. Работы Маковского были опубликованы в [[1902 год]]угоду в издании «Народной пользы», затем в [[1948 год]]угоду (репродуцировано 25 акварелей) и в [[1952 год]]ахгодах (четыре листа иллюстраций) в изданиях Гослитиздата.
* Петербургский издатель [[Маркс, Адольф Фёдорович|А. Ф. Маркс]] в [[1901 год]]угоду осуществил иллюстрированное издание «Мёртвых душ», к подготовке которого была привлечена большая группа художников под руководством [[Гнедич, Пётр Петрович|П. П. Гнедича]] и [[Далькевич, Мечислав Михайлович|М. М. Далькевича]]: [[пейзаж]]и исполняли [[Бажин, Николай Николаевич (художник)|Н. Н. Бажин]] и [[Хохряков, Николай Николаевич|Н. Н. Хохряхов]], бытовые сцены — [[Андреев, Владимир Антонович|В. А. Андреев]], [[Афанасьев, Алексей Фёдорович|А. Ф. Афанасьев]], [[Быстренин, Валентин Иванович|В. И. Быстренин]], [[Далькевич, Мечислав Михайлович|М. М. Далькевич]], [[Козачинский, Феодосий Сафоньевич|Ф. С. Козачинский]], И. К. Маньковский, Н. В. Пирогов, [[Самокиш-Судковская, Елена Петровна|Е. П. Самокиш-Судковская]], инициалы и виньетки — [[Самокиш, Николай Семёнович|Н. С. Самокиш]]. Всего для издания 1901 года было сделано 365 иллюстраций, с концовками и виньетками — 560, из них 10 иллюстраций воспроизведены гелиогравюрой и напечатаны на отдельных листах, остальные помещены в тексте и напечатаны в технике автотипии. На приобретение у художников прав на использование иллюстрационных оригиналов Маркс затратил значительную сумму — около 7000 рублей. Такое издание до 2010 г. больше не повторялось, лишь отдельные рисунки из него были использованы в [[Болгария|болгарском]] издании [[1950 год]]агода. В [[2010 год]]угоду издательством [[Вита Нова (издательство)|Вита Нова]] выпущена книга, где воспроизведен полный комплект иллюстраций (365 рисунков) издания А. Ф. Маркса. В приложении к книге — историко-аналитический очерк об иллюстрировании поэмы Гоголя в XIX веке, написанный петербургским искусствоведом [[Северюхин, Дмитрий Яковлевич|Д. Я. Северюхиным]].
* Издание [[1909 год]]агода, осуществлённое И. Д. Сытиным, иллюстрировано З. Пичугиным и С. Ягужинским, работы которых не внесли сколько-нибудь значительного вклада в иконографию гоголевской поэмы.
* В [[1923]]—[[19251923—1925 год]]ахгодах [[Шагал, Марк Захарович|Марк Шагал]] создал серию офортов, посвящённых «Мёртвым душам». Французское издание поэмы с шагаловскими иллюстрациями так и не появилось. В [[1927]] художник подарил работы [[Государственная Третьяковская галерея|Третьяковской галерее]], где они периодически выставлялись. Текст поэмы и иллюстрации соединились только в [[2004 год]]угоду в издании «Н. В. Гоголь „Мёртвые души. Иллюстрации Марка Шагала.“» ISBN 5-9582-0009-7.
* В [[1953 год]]угоду Государственное издательство детской литературы Министерства Просвещения [[РСФСР]] выпустило поэму со 167 рисунками художника А. М. Лаптева. Эти иллюстрации использовались и при последующих переизданиях данной книги<ref name="A123">Последнее на сегодняшний день вышло в [[2008 год|2008 году]] (ISBN 978-5-280-03429-7) в издательстве «Художественная литература» под названием "Мёртвые души. Поэма, рассказанная художником А. Лаптевым (с Приложением фрагментов текста на русск. и англ. языках и галереи портретов гоголевских персонажей, выполненных художником П.Боклевским)/ Идея, составление, предисловие и комментарии В.Модестова.</ref>
* В [[1981 год]]угоду издательством «Художественная литература» изданы «Мёртвые души» (текст печатался по изданию Н. В. Гоголь. Собрание сочинений в шести томах, т. 5. М. Гослитиздат, 1959) с иллюстрациями В. Горяева.
* В [[2013 год]]угоду в издательстве [[Вита Нова (издательство)|Вита Нова]] поэма вышла в свет с иллюстрациями московского художника-графика, известного мультипликатора [[Алимов, Сергей Александрович|С. А. Алимова]]
 
Шагал начал работу над иллюстрациями к «Мёртвым душам» в 1923 году, выполняя заказ французского маршана и издателя Амбруаза Воллара. Весь тираж был отпечатан в 1927 году.
Строка 231 ⟶ 230 :
 
== Переводы ==
Международную известность поэма «Мёртвые души» начала приобретать ещё при жизни писателя. В ряде случаев сначала выходили переводы фрагментов или отдельных глав романа. В [[1846 год]]угоду в [[Лейпциг]]е вышел [[Немецкий язык|немецкий]] перевод Ф. Лёбенштейна «{{langi|de|Die toten Seelen}}» (переиздавался в [[1871]], [[1881]], [[1920]]), в [[1913]] вышел другой перевод под названием «{{langi|de|Paul Tschitchikow's Irrfahrten oder Die toten Seelen}}». Спустя три года после первого немецкого перевода появился [[Чешский язык|чешский]] перевод [[Гавличек-Боровский, Карел|К. Гавличка-Боровского]] ([[1849]]). Анонимный перевод «{{langi|en|Home life in Russia. By a Russian noble}}» на [[английский язык]] вышел в [[Лондон]]е в [[1854 год]]угоду. В [[Соединённые Штаты Америки|Соединённых Штатах Америки]] поэма была впервые издана в переводе И. Хепгуда в [[1886 год]]угоду под заглавием «{{langi|en|Tchitchikoff's journeys, or Dead souls}}» (переиздание в Лондоне в [[1887]]). Впоследствии с названием «{{langi|en|Dead souls}}» различные переводы выходили в Лондоне ([[1887]], [[1893]], [[1915]], [[1929]], [[1930]], [[1931]], [[1943]]) и [[Нью-Йорк]]е ([[1916]], [[1936]], [[1937]]); иногда роман печатался с названием «{{langi|en|Chichikov's journeys; or, Home life in Russia}}» (Нью-Йорк, [[1942]]) или «{{langi|en|Dead souls. Chichikov's journey or Home life in Russia}}» (Нью-Йорк, [[1944]]). Отрывок на [[Болгарский язык|болгарском языке]] был опубликован в [[1858 год]]угоду. Первый перевод на [[Французский язык|французском языке]] издан в [[1859 год]]угоду.<ref>Ю. В. Манн. В поисках живой души: «Мёртвые души». Писатель — критик — читатель. Москва: Книга, 1984 (Судьбы книг). С. 387; Библиография переводов на иностранные языки произведений Н. В. Гоголя. Москва: Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы, 1953. С. 51—57.</ref>.
 
Первый [[Польский язык|польский]] перевод двух глав появился в [[1844 год]]угоду в журнале [[Крашевский, Юзеф Игнацы|Юзефа Крашевского]] «{{langi|pl|Atheneum}}». Перевод З. Вельгоского, вышедший в [[1867]], страдал рядом недостатков. Полный литературный перевод романа [[Броневский, Владислав|Владислава Броневского]] вышел в [[1927 год]]угоду.
 
Первый перевод первого тома поэмы на [[украинский язык]] осуществил Иван Франко в [[1882 год]]угоду. В [[1934 год]]угоду его перевёл Григорий Косынка (редакция В. Подмогильного), в [[1935 год]]угоду вышел перевод в редакции А. Хуторяна, Ф. Гавриша, М. Щербака (два тома поэмы). В [[1948]] вышел перевод под редакцией К. Шмыговского, в [[1952]] — под редакцией И. Сенченко (два тома поэмы).
 
Отрывок «Ноздрёв», переведённый на [[литовский язык]] [[Петарис, Винцас|Винцасом Петарисом]], был опубликован в [[1904 год]]угоду. [[Мишкинис, Мотеюс|Мотеюс Мишкинис]] подготовил в [[19221922—1923 год|1922]]—[[1923 год]]ахгодах перевод первого тома, однако тогда он не был опубликован; его перевод вышел в [[Каунас]]е в [[1938 год]]угоду и выдержал несколько изданий<ref>В. Брио. Творчество Н. В. Гоголя в Литве. — Межнациональные литературные связи на уроках русской литературы. Сборник статей. Каунас: Швиеса, 1985. С. 24, 26.</ref>.
 
Первым переводом на [[албанский язык]] явился фрагмент о русской тройке, опубликованный в [[1952 год]]угоду. На болгарском языке сначала был опубликован отрывок о двух писателях из главы VII ([[1858]]), затем перевод первых четырёх глав ([[1891]]); полностью роман вышел впервые в [[1911]]<ref>Библиография переводов на иностранные языки произведений Н. В. Гоголя. Москва: Всесоюзная государственная библиотека иностранной литературы, 1953. С. 51—52.</ref>.
 
Первый [[белорусский язык|белорусский перевод]] был осуществлён в [[1952 год]]угоду [[Машара, Михась Антонович|Михасём Машарой]]. Также в [[1990 год]]угоду «Мёртвые души» были переведены на белорусский язык [[Мисько, Павел Андреевич|Павлом Мисько]]<ref>Беларускія пісьменнікі: 1917—1990. Менск: Мастацкая літаратура, 1994.</ref>.
 
Полный перевод «Мёртвых душ» на [[эсперанто]] осуществлён Владимиром Вычегжаниным и опубликован издательством «''Sezonoj''» в 2001 году<ref>[http://esperanto.org.uk/lbe/arkivo/956/09.html Рецензия в журнале «Британский эсперантист»]{{ref-eo}}</ref>.
Строка 263 ⟶ 262 :
 
=== Театр ===
Поэма многократно инсценировалась в России. Часто постановщики обращаются к пьесе-инсценировке [[Булгаков, Михаил Афанасьевич|М. Булгакова]] по одноимённому произведению Гоголя ([[1932]]).
[[Файл:Hammond Slides Dead Souls 04.jpg|мини|слева|250px|[[МХАТ]] (1964),<br> <small>фото [[Хаммонд, Томас Тейлор|Томаса Т. Хаммонда]]</small>]]
* 1933 — МХАТ, «Мёртвые души» (по пьесе [[Булгаков, Михаил Афанасьевич|М. Булгакова]]). Режиссёр — [[Немирович-Данченко, Владимир Иванович|В. Немирович-Данченко]].
Строка 273 ⟶ 272 :
* 2000 — [[Московский театр «Современник»|«Современник»]], «Мёртвые души». Режиссёр — Дмитрий Жамойда. В ролях: Илья Дренов, Кирилл Мажаров, Яна Романченко, Татьяна Корецкая, Рашид Незаметдинов.
* 2005 — [[Московский академический театр им. Вл. Маяковского|Театр им. Маяковского]], «Мёртвые души». Режиссёр — [[Арцибашев, Сергей Николаевич|Сергей Арцибашев]]. В ролях: [[Даниил Спиваковский]], [[Немоляева, Светлана Владимировна|Светлана Немоляева]], [[Лазарев, Александр Сергеевич|Александр Лазарев]], [[Костолевский, Игорь Матвеевич|Игорь Костолевский]].
* 2005 — [[Национальный академический театр имени Янки Купалы]] ([[Минск]], [[БеларусьБелоруссия|Республика Беларусь]]), «Чичиков». Режиссёр — Валерий Раевский, костюмы и сценография — Борис Герлован, композитор — Виктор Копытько. В спектакле заняты как Народные и Заслуженные артисты БеларусиБелоруссии, а также и молодые актёры. Роль жены полицмейстера играет [[Зеленковская, Светлана Геннадьевна|Светлана Зеленковская]].
* 2006 — [[Московский театр-студия п/р Олега Табакова]], «Похождение, составленное по поэме Н. В. Гоголя „Мёртвые души“». Режиссёр — Миндаугас Карбаускис. В ролях: [[Безруков, Сергей Витальевич|Сергей Безруков]], [[Табаков, Олег Павлович|Олег Табаков]], [[Плотников, Борис Григорьевич|Борис Плотников]], Дмитрий Куличков.
* 2006 — [[Государственный академический центральный театр кукол имени С. В. Образцова]], «Концерт для Чичикова с оркестром». Режиссёр — [[Денников, Андрей Сергеевич|Андрей Денников]]. В ролях: [[Денников, Андрей Сергеевич|Андрей Денников]], Максим Мишаев, Елена Поварова, Ирина Яковлева, Ирина Осинцова, Ольга Алисова, Яна Михайлова, Алексей Певзнер, Александр Аносов.
Строка 287 ⟶ 286 :
 
=== Опера ===
Написанная [[Родион Щедрин|Родионом Щедриным]] в [[1976 год]]угоду опера [[«Мёртвые души»]] была поставлена 7 июня [[1977 год]]агода в московском [[Большой театр|Большом театре]]. Реж. — [[Покровский, Борис Александрович|Борис Покровский]]. Главные партии: [[Ворошило, Александр Степанович|А. Ворошило]] (Чичиков), [[Авдеева, Лариса Ивановна|Л. Авдеева]] (Коробочка), [[Пьявко, Владислав Иванович|В. Пьявко]] (Ноздрев), [[Масленников, Алексей Дмитриевич|А. Масленников]] (Селифан). Дирижёр — [[Темирканов, Юрий Хатуевич|Юрий Темирканов]], позднее перенёсший оперу в [[Мариинский театр|Кировский]] (Мариинский) театр в [[Ленинград]]е. [[Мелодия (фирма)|Фирмой «Мелодия»]] на виниловых пластинках была выпущена запись, позднее переизданная за рубежом фирмой «[[Sony BMG Music Entertainment|BMG]]».
 
== См. также ==