Тире: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 212.232.37.160 (обс.) к версии Vcohen
Метка: откат
ОРФОГРАФИЯ {«е» →‎ «ё»}
Строка 6:
 
== Использование в русском языке ==
Тире, прежде всего, означает пропуски — пропуск связки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место, например<ref name=":0">{{Книга|автор=Валгина Н. С.|заглавие=Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов.|ответственный=|издание=|место=Москва|издательство=Логос|год=2003|страницы=263|страниц=304|isbn=5-94010-092-9|isbn2=}}</ref>:
 
* «Солотча — извилистая, неглубокая река» (К. [[Паустовский, Константин Георгиевич|К. Паустовский]]); — пропуск связки;
* «За шоссе — березовыйберёзовый лесок» ([[Бунин, Иван Алексеевич|И. Бунин]]); — обозначение нулевого сказуемого в эллиптическом предложении;
* «Нина несла кашу, Витя — пустую кастрюльку с ложкой» (К. [[Федин, Константин Александрович|К. Федин]]); — пропуск сказуемого в неполном предложении;
* «Он считал, что у Бетховена своя „Лунная соната“, а у него — своя, и ещё неизвестно, которая лучше» ([[Каверин, Вениамин Александрович|В. Каверин]]); — пропуск подлежащего в неполном предложении;
* «Не с ним — с огнем теперь веду я речь» (И. Снегов); — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
* «В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие, — грозовой» (С. [[Щипачёв, Степан Петрович|ЩипачевС. Щипачёв]]); — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
* «Лето припасает — зима поедает» (пословица); — пропуск противительного союза в сложном предложении.
 
Строка 20:
Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставится тире. Вот примеры таких предложений:<ref name=":0" />
 
* «Биться в одиночку — жизни не перевернуть» (Н. [[Островский, Николай Алексеевич|Н. Островский]]); — первая часть предложения означает условие;
* «Проснулся — прабабушки не было, а остальные пили чай» ([[Панова, Вера Фёдоровна|В. Панова]]); — в первой части обозначено время;
* «Буланка рванулась, упала на колени, вскочила — воз не пошевелился» ([[Алексеев, Михаил Николаевич|М. Алексеев]]); — во второй части заключено противопоставление;
* «Она вспомнила Винклера — мертвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы» (К. Паустовский); — вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чём сообщается в первой части.
 
Строка 53:
* тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались.
 
Несмотря на фактическое присутствие как длинного, так и короткого варианта тире (отличного от дефиса) в типографии, их названия, по-видимому, не оговаривались. (См. пример из Большой Советской Энциклопедии под редакцией О. Ю. Шмидта: ''В испанской церковной скульптуре 17 в. натурализм принимает почти устрашающие формы, к-рые, несмотря на всю их красоту, напоминают почти фантомы паноптикума (Хуан Мартинес Монтаньес'''-'''«Голова Марии», Берлин; Алонсо Кано — «Голова Крестителя», Гранада и мн. др.'')<ref>Большая Советская Энциклопедия; изд. АО «Советская Энциклопедия», {{М.}}, 1926 г., с. (столбец) 747, строки 1—8 сверху. </ref>.
 
Не оговаривалось и применение пробела: оно являлось ситуативным и соответствовало применению разрядки или сжатого текста в зависимости от нужд набора и достатка места на листе. Нормой первой половины XX века при отсутствии разрядки было отсутствие пробела (или весьма незначительный пробел) вокруг любого типа тире.
Строка 63:
| часть = Короткое тире
| основной автор = [[Лебедев, Артемий Андреевич|Артемий Лебедев]]
| заглавие = [[Ководство]]
| год = 22 марта 2009 г
| месяц = 03
| день = 22
| часть архив = http://web.archive.org/web/20140427075056/http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/158/
| часть архив дата = 2014-04-27
}}</ref><ref>[http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=260779 Ответ справочной службы русского языка] // [[Грамота.ру]]</ref>.
 
Строка 246:
}}
* {{Издательский словарь||title=Тире}}
* [httphttps://urvanov.ru/2015/08/07/дефис-и-тире-в-русском-языке/ Дефис и тире в русском языке]
 
{{Пунктуационные знаки}}