Сри Диах: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 50:
== Переводы стихов на русский язык ==
* Мы улетим в лазурное небо (Kita terbabg ke Lazuardi); Пыль в глазах (Ada Habuk Dalam Mata); Я - рана, ты - её шрам (Aku Luka, Kau Parutnya) <ref>Цветы далёких берегов. Антология женской поэзии Малайзии. Перевод с малайского Виктора Погадаева и Анны Погадаевой. Сост. Сри Диах Шахаруддин и Норазима Абу Бакар. Художественное оформление Саида Таджудина. Предисловие Национального писателя Малайзии Сити Зайнон Исмаил. М.: Ключ-С, 2019, c. 137-139 ISBN 978-5-6042922-7-3</ref>.
==Ссылки==
*Sri Diah [https://www.instagram.com/sridiah/?hl=en]
== Примечания ==
|