Шибболет: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии
отклонено последнее 1 изменение (2A00:1FA2:2DB:236E:F887:4B93:D817:7E11)
Строка 106:
Во время [[Армянский погром в Баку (1990)|армянского погрома в Баку в 1990 году]] погромщики останавливали автобусы и автомобили, допытываясь, нет ли среди пассажиров армян. Чтобы отыскать армянина, они заставляли всех произносить слово «фундук» по-азербайджански. Считалось, что армяне не умеют правильно произнести начальный звук «ф», говоря вместо него «п». Так, по-азербайджански слово звучит, как «фындык», в то время, как по-армянски — «пиндук».
 
В [[XX век]]е [[украинцы]] в порядке опроверженияунижения утвержденияпо русских,национальному что они и украинцы - один народпризнаку использовали в качестве шибболета по отношению к русским слово «[[Паляница (хлеб)|паляни́ця]]» (читается «паляны́ця», буханка хлеба круглой формы). При кажущейся простоте слова человек, привыкший к фонетике и алфавиту русского языка, автоматически выговаривает его с заметным для украинского уха [[Акцент (выговор)|акцентом]] (обычно произнося «паляни́ца»), причём независимо от того, прочёл ли он его или пытается воспроизвести со слуха.
 
В британском английском имеется множество маркеров аристократического социального происхождения, называемых [[U English]].