Белорусский латинский алфавит: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎История: изображение, сборник "Гусляр" Янки Купалы с отрывками
Строка 51:
[[Файл:BelarusanLatinKupala.svg|190пкс|мини|Сборник поэзии «Гусляр» [[Янка Купала|Янки Купалы]] с отрывками. Петербург, 1910.]]
 
Используется с последней четверти XVI века. Первоначально был построен по модели [[польский алфавит|польской письменности]]. «Латинкой» были написаны некоторые произведения [[белорусская литература|белорусской литературы]] XIX века, на ней издавалась первая газета на белорусском языке «[[Мужицкая правда|Мужыцкая праўда]]» ([[1862 год|1862]]–[[1863 год]]ы); параллельно с кириллицей на ней выходила [[Наша нива (1906)|«Наша ніва» (1906–1915)]]. Существовало несколько вариантов этой письменности. Сегодня [[Транслитерация белорусского алфавита латиницей#Географические названия|система транслитерации, почти полностью совпадающая с «латинкой»]], используется как официально утверждённый алфавит для романизации белорусских географических названий<ref name="agencies-activiry">{{cite web|url=http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/docs/9th-uncsgn-docs/crp/9th_UNCSGN_e-conf-98-crp-21.pdf|title=National System of Geographic Names Transmission into Roman Alphabet in Belarus|author=State Committee of the Property of the Republic of Belarus.|publisher=UNITED NATIONS|accessdate=09 October 2013-10-09|year=2007}}</ref>.
 
Неслоговое «у» первоначально обозначалось, как и полная гласная, буквой ''u'' (иногда её особое произношение выражалось другим шрифтом). В 1920-е годы «латинка» подверглась существенной переработке: вместо польских обозначений ''cz, sz, ż'' для шипящих [ч], [ш], [ж] были введены буквы ''č, š, ž'' с [[гачек]]ом чешско-хорватского образца. Чуть позже вместо ''w'' стали писать ''v''. Однако сохранилась польская буква ''ł'' (в польском языке она используется для обозначения полугласного [ў], в белорусском — для обозначения твердого [л]), а также буквы ć, ś, ź и ń, которые также используются и в [[польский алфавит|польском алфавите]].
Строка 91:
|}
''* Буква Ĺ используется в официальном варианте белорусской латинки''<ref>{{Cite web|url=http://baltoslav.eu/lat/index.php?j=by&n=2&mova=ru&ad=http://&xxx=%D0%A3%D1%81%D0%B5+%D0%BB%D1%8E%D0%B4%D0%B7%D1%96+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B0%D1%8E%D1%86%D1%86%D0%B0+%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D1%96+%D1%96+%D1%80%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D1%96+%D1%9E+%D1%81%D0%B2%D0%B0%D1%91%D0%B9+%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%86%D1%96+%D1%96+%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B0%D1%85.+%D0%AF%D0%BD%D1%8B+%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B+%D1%80%D0%BE%D0%B7%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BC+%D1%96+%D1%81%D1%83%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B5%D0%BC+%D1%96+%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BD%D0%BD%D1%8B+%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%86%D1%86%D0%B0+%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BD+%D0%B4%D0%B0+%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D1%9E+%D0%B4%D1%83%D1%85%D1%83+%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%86%D1%82%D0%B2%D0%B0.|title=Латинизатор {{!}} БалтоСлав|publisher=baltoslav.eu|lang=ru-RU|accessdate=2017-10-30}}</ref>
 
Следует отличать белорусскую латиницу (как орфографическую систему) от [[транслитерация белорусского алфавита латиницей|транслитерации белорусского алфавита латиницей]]. В официальной системе транслитерации географических названий буква ''ł'' не используется; твёрдость и мягкость ''l'' передаются аналогично остальным согласным (''l — ĺ'').
Строка 273:
 
== Литература ==
* {{книга |автор=Мячкоўская Н. Б., Лепешаў І.Я., Сцяцко П. |часть=Навошта аднаму народу дзве азбукі? (Кірыліца і лацінка ў калізіях беларускага Адраджэння) |ссылка часть= |заглавие=Беларуская мова. Хрэстаматыя. Вучэбны дапаможнік |оригинал= |ссылка=http://philology.bsu.by/documents/%D0%9A%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B4%D1%80%D0%B0%20%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%B0%D0%B9%20%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B9%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%8B/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B0.%20%D0%A5%D1%80%D1%8D%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8B%D1%8F.pdf |викитека= |ответственный=Рэцэнзенты: М. Р. Прыгодзіч, Н. У. Чайка |место=Мн. |издательство=Юнипресс |год= 2005 |страницы= 34—42 |страниц= 459 |isbn= 985-474-560-0 |тираж= |ref= }}
 
== Ссылки ==