Трёндешк: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Gweorth (обсуждение | вклад) |
Gweorth (обсуждение | вклад) |
||
Строка 24:
Пример различия применения глагола ''å være'' (русск. "быть"):
* г. [[
* область ''Innherred''<ref>''Innherred'' - здесь и далее это регион [[:no:Innherred]] и коммуна [[:no:Stjørdalen]] (Нурь-Трёнделаг) с прилегающими территориями</ref>, так же по реке [[Оркла (река)|Оркла]]: ''å vårrå''
Другой пример - вариации слова ''gulv'' (русск. "пол"):
* г.
* регион ''Innherred'': ''gælv'' или ''gølv''
* [[Фроста]]: ''gølv''
Строка 56:
|}
Разговорная форма в городе
Пример хорошо сохранившегося на больших территориях диалекта - ''тюдалсдиалект'' ([[:no:tydalsdialekt]]). В сравнении с остальными, здесь ещё часто применяется датив, предлог ''hos'' (русск. "около, у") называется, как правило, ''me'', в то время как в других вариантах трёндешка обычно применяется для этого ''åt'' или ''te''.
|