Грамматика арабского языка: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: ненужная LTR mark
Нет описания правки
Строка 1:
{{Содержание справа}}
'''Грамматика [[Арабский литературный язык|литературного арабского языка]]''' ({{lang-ar|قواعد اللغة العربية}} ''qawaːʕidu-l-luɣati-l-ʕarabijːa<sup>ti</sup>'' или {{lang-ar|نحو عربي}} ''naħwůn ʕarabi(ː)<sup>jːůn</sup>'') схожа с грамматикой других [[Семитские языки|семитских языков]] и является стандартом речи во всём [[Арабский мир|арабском мире]]. Образцом [[Классический арабский язык|классического арабского языка]] является язык [[Коран|Корана]], ради изучения и стандартизации которого и начала зарождаться арабская грамматическая наука. По сравнению с классическим языком, в современном стандартном арабском лишь упростилась стилистика и появилась новая [[лексика]]. В свою очередь, [[диалекты арабского языка]] развили довольно много отличий: исчезли [[Падеж|падежи]] [[Имя (лингвистика)|имён]] и [[Наклонение (лингвистика)|наклонения]] глагола, ограничилось использование [[Залог (лингвистика)|пассивного залога]] и [[Двойственное число|двойственного числа]].
 
== История ==
Строка 14:
== Корень слова ==
{{Main|Семитский корень}}
Почти из всех имён и глаголов в арабском языке можно выделить [[Корень (грамматика)|корень]], состоящий из одних согласных.
 
Арабский корень бывает чаще всего трехбуквенным, реже двух- или четырёхбуквенным, и ещё реже пятибуквенным; но уже для четырёхбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из [[Плавные согласные|плавных согласных]].
 
По мнению известного отечественного арабиста С. С. Майзеля, число трехсогласныхтрёхсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова<ref>Майзель С. С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М., 1983. С. 78.</ref>.
 
В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.
 
Несовместимые:
# Гортанныегортанные: {{ar2|غ ع خ ح}} (при совместимости {{ar2|ع}} и {{ar2|ء}});
# Нене гортанные:
{{ar2|ب}} и {{ar2|ف م}}
 
* {{ar2|تب}} и {{ar2|ثف م}}
* {{ar2|لت}} и {{ar2|نث}}
 
* {{ar2|ث}} и {{ar2|س ص ض ط ظ}}
* {{ar2|غج}} и {{ar2|ف ق ك}}
 
* {{ar2|جخ}} и {{ar2|فظ ق ك}}
* {{ar2|د}} и {{ar2|ذ}}
 
* {{ar2|خذ}} и {{ar2|ظص قض كط ظ}}
* {{ar2|شر}} и {{ar2|ض ل}}
 
* {{ar2|دز}} и {{ar2|ذض ص ظ}}
* {{ar2|بس}} и {{ar2|فص مض}}
 
* {{ar2|ذش}} и {{ar2|ص ض ط ظل}}
* {{ar2|ص}} и {{ar2|ض ط ظ}}
 
* {{ar2|رض}} и {{ar2|لط ظ}}
* {{ar2|ط}} и {{ar2|ظ ك}}
 
* {{ar2|زظ}} и {{ar2|ضغ ص ظق}}
* {{ar2|ضغ}} и {{ar2|طق ظك}}
 
* {{ar2|سق}} и {{ar2|صك ضغ}}
* {{ar2|ظل}} и {{ar2|غ قن}}
 
{{ar2|ش}} и {{ar2|ض ل}}
 
{{ar2|ص}} и {{ar2|ض ط ظ}}
 
{{ar2|ض}} и {{ar2|ط ظ}}
 
{{ar2|ط}} и {{ar2|ظ ك}}
 
{{ar2|ظ}} и {{ar2|غ ق}}
 
{{ar2|غ}} и {{ar2|ق ك}}
 
{{ar2|ق}} и {{ar2|ك غ}}
 
{{ar2|ل}} и {{ar2|ن}}
 
Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание
{{lang-ar2|حعڡر}} должно быть {{lang-ar2|جَعْفَر}}<ref>Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка, стр. 41</ref>
 
[[Формообразование (лингвистика)|Формообразование]] слов происходит, в основном, за счёт внутреннего структурного изменения слова — внутренняя [[флексия]]. Арабский корень состоит, как правило, из трёх (реже двух или четырёх, крайне редко из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью [[Морфема|трансфиксов]] образуют всю парадигму данного корня. Например, от корня «K-T-B» с общей идеей «письма» образуются следующие слова и формы:
 
* {{lang-ar2|كَتَبَ}} — KäTäBä — ''«он писал''»,
* {{lang-ar2|أَكْتُبُ}} — ʔäKTuBu — ''«я пишу''»,
* {{lang-ar2|كِتَابٌ}} — KiTäːB<sup>ůn</sup>- ''— <sup>«</sup>книга''»,
* {{lang-ar2|كُتُبٌ}} — KuTuB<sup>ůn</sup> — ''«книги''»,
* {{lang-ar2|كَاتِبٌ}} — KäːTiB<sup>ůn</sup> — ''«писатель''»,
* {{lang-ar2|كُتَّابٌ}} — KuTTäːB<sup>ůn</sup> — ''«писатели''»,
* {{lang-ar2|مَكْتَبَةٌ}} — mäKTäBä<sup>tůn</sup> — ''библиотека''<ref>Хайбуллин И. Н. Краткое изложение грамматики арабского языка. Уфа, 2006. С. 8.</ref>.
 
== Местоимения ==
Строка 79 ⟶ 63 :
 
==== Раздельные ====
Раздельные местоимения используются только в качестве [[Подлежащее|подлежащего]], именного [[Сказуемое|сказуемого]] или приложения.
 
{| class="wikitable"
Строка 116 ⟶ 100 :
Слитные местоимения употребляются:
 
1.# после имён в качестве притяжательных местоимений со значением принадлежности: كِتَابُهُ ''kitäːbuhu'' ‘его«его книга’книга»;
2.# после глаголов в функции прямого дополнения: كَتَبْتُهُ ''kätäbtuhu'' ‘я«я написал его’его»;
3.# с предлогами: عَلَيْهِ ''ʕaläi̯hi'' ‘на«на него’него», بِهِ ''bihi'' ‘им«им, с его помощью’помощью», لَنَا länäː''länä''ː ‘у«у нас’нас» и т. д.;
4.# с частицами إِنَّ и подобными: إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ ''inːähu räʤulůn sˤåːdiq<sup>ůn</sup>'' ‘воистину«воистину, он — правдивый человек’)человек».
 
Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с [[Кясра|кясрой]] (i) после слов, оканчивающихся на кясру (i) или ي. Местоимение 1-го лица используется в форме ـنِي niː''ni''ː после гласных, в форме ـيَّ после ي (сливаясь).
2. после глаголов в функции прямого дополнения: كَتَبْتُهُ kätäbtuhu ‘я написал его’;
 
3. с предлогами: عَلَيْهِ ʕaläi̯hi ‘на него’, بِهِ bihi ‘им, с его помощью’, لَنَا länäː ‘у нас’ и т. д.;
 
4. с частицами إِنَّ и подобными: إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ inːähu räʤulůn sˤåːdiq<sup>ůn</sup> ‘воистину, он — правдивый человек’).
 
Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с кясрой (i) после слов, оканчивающихся на кясру (i) или ي. Местоимение 1-го лица используется в форме ـنِي niː после гласных, в форме ـيَّ после ي (сливаясь).
 
{| class="wikitable"
Строка 158 ⟶ 139 :
 
=== Указательные ===
[[Указательные местоимения]] представляют собой комбинации с семитским указательным словом [ðaː] (''ср.'' {{lang-he|זה}} [zė] ‘этот«этот, это’это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в [[Двойственное число|двойственном числе]].
 
{| class="wikitable"
Строка 248 ⟶ 229 :
 
== Имя ==
[[Имя|Имена]] в арабском языке обладают категориями [[Род (лингвистика)|рода]], [[Грамматическое число|числа]], [[Падеж|падежа]] и состояния.
 
=== Род ===
В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:
 
1.# имена с окончаниями ـةٌ، ـاءُ، ـٙى, например: سَاعَةٌ «часы», ، صَخْرَاءُ «пустыня», ، كُبْرَى «величайшая»;
# имена, обозначающие людей и животных женского пола, даже без внешних показателей женского рода, например: أُمٌّ «мать», حَامِلٌ «беременная»;
 
2.# имена, обозначающие людей и животных женского полагорода, дажестраны бези внешних показателей женского роданароды, например: أُمٌّمُوسْكُو «матьМосква», حَامِلٌقُرَيْشٌ «беременная(племя) Курайш»;
4.# имена, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо».
 
3. имена, обозначающие города, страны и народы, например: مُوسْكُو «Москва», قُرَيْشٌ «(племя) Курайш»;
 
4. имена, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо».
 
Некоторые имена, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى, например: عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».
Строка 266 ⟶ 244 :
В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное.
 
'''Двойственное число''' образуется регулярно с помощью окончания ـَانِ ''-äːni'' (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе — двухпадежные: в косвенных падежах имеют общее окончание ـَيْنِ ''-äi̯ni''. В сопряженномсопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун.
 
'''Множественное число''' бывает правильное, имеющее регулярные окончания, и «ломаное» (или разбитое), образующееся с помощью внутренней [[флексии]] по многим моделям, которые следует сверять по словарю.
 
Имена мужского рода образуют правильное множественное число с помощью окончания ـُونَ ''-uːnä'', которое в косвенных падежах превращается в ـِينَ ''-iːnä'', а сопряжённом состоянии теряет последний нун: ـُو ''-uː'' и ـِي ''-iː''.
 
Имена женского рода, оканчивающиеся на ـَةٌ ''-ätůn'', во множественном числе получают окончание ـَاتٌ ''-äːtůn'': مَكْتَبَةٌ ''mäktäbätůn'' ‘библиотека’«библиотека» > مَكْتَبَاتٌ ''mäktäbäːtůn'' ‘библиотеки’«библиотеки». Так же образуют множественное число отглагольные имена мужского рода с ة. В косвенных падежах окончание ـَاتٌ/ـَاتُ меняется, соответственно, на ـَاتٍ/ـَاتِ.
 
Большая часть имён в арабском языке образует «ломаное» множественное число: كِتَابٌ ''kitäːbůn'' ‘книга’«книга» > كُتُبٌ ''kutubůn'' ‘книги’«книги», مَدْرَسَةٌ ''mädräsätůn'' ‘школа’«школа» > مَدَارِسُ ''mädäːrisu'' ‘школы’«школы», كُوبٌ ''kuːbůn'' ‘стакан’«стакан» > أَكْوَابٌ ''ʔäkwåːbůn'' ‘стаканы’«стаканы» и т. д.
 
=== Падежи ===
Строка 280 ⟶ 258 :
В арабском языке имеется три падежа:
 
1.# [[Именительный падеж|именительный]] (أَلْمَرْفُوعُ): падеж подлежащего, именного сказуемого и приложения, словарная форма; показателем именительного падежа является дамма (''u'') c [[Танвин|''танвином'']] или без: كِتَابٌ ''kitäːb'''ů'''n'' — أَلْكِتَابُ ''ʔäl-kitäːb'''u''''' ‘книга’«книга»;
2.# [[Родительный падеж|родительный]] (أَلْمَجْرُورُ): падеж предложного управления и несогласованного определения (в составе [[Идафа|идафы]]); показатель родительного падежа — кясра (''i'') с танвином или без: مَعَ كِتَابٍ ''maʕa kitäːb'''i'''n'' — مَعَ ٱلْكِتَابِ ''maʕa-l-kitäːb'''i''''' ‘c«c книгой’книгой»; كِتَابُ طَالِبٍ ''kitäːbu tˁåːlib'''i'''n'' ‘книга«книга студента’студента»;
 
3.# винительный (أَلْمَنْصُوبُ): падеж прямого дополнения, беспредложного косвенного дополнения и обстоятельства; показателем винительного падежа является фатха (''a'') без других маркеров в определённом состоянии и с танвином и немым алифом в неопределённом: يَقْرَأُ كِتَابًا ''jåqräʔu kitäːb'''ä'''n'' — يَقْرَأُ ٱلْكِتَابَ ''jäqräʔu-l-kitäːb'''ä''''' ‘он«он читает книгу’книгу»; أَلْيَوْمَ ʔäl-jaʊ̯mä ‘сегодня’«сегодня».
2. родительный (أَلْمَجْرُورُ): падеж предложного управления и несогласованного определения (в составе идафы); показатель родительного падежа — кясра (i) с танвином или без: مَعَ كِتَابٍ maʕa kitäːb''i''n — مَعَ ٱلْكِتَابِ maʕa-l-kitäːb''i'' ‘c книгой’; كِتَابُ طَالِبٍ kitäːbu tˁåːlib''i''n ‘книга студента’;
 
3. винительный (أَلْمَنْصُوبُ): падеж прямого дополнения, беспредложного косвенного дополнения и обстоятельства; показателем винительного падежа является фатха (a) без других маркеров в определённом состоянии и с танвином и немым алифом в неопределённом: يَقْرَأُ كِتَابًا jåqräʔu kitäːb''ä''n — يَقْرَأُ ٱلْكِتَابَ jäqräʔu-l-kitäːb''ä'' ‘он читает книгу’; أَلْيَوْمَ ʔäl-jaʊ̯mä ‘сегодня’.
 
Некоторые имена имеют одну форму для родительного и винительного падежей, а также не принимают танвин. Такие имена называют «двухпадежными».
 
=== Двухпадежные имена ===
Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина в неопределённом состоянии, в именительном падеже имеют окончание ''-u'', а в родительном и винительном — ''-a''. Как двухпадежные склоняются имена в двойственном числе, а также имена с целым множественным числом.
 
В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием ''-i'' в родительном падеже.
 
К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:
 
1.# собирательные имена по моделям فَوَاعِلُ и فَعَائِلُ;
2.# имена ломанного множественного числа по моделям فَعَالِلُ и فَعَالِيلُ;
 
3.# прилагательные по типу أَفْعَلُ и فَعْلَانُ, например: أَوَّلُ ‘первый’«первый», جَوْعَانُ ‘голодный’«голодный»;
2. имена ломанного множественного числа по моделям فَعَالِلُ и فَعَالِيلُ;
4.# большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по моделям فَعْلٌ فُعْلٌ فِعْلٌ;
 
5.# мужские имена собственные, оканчивающиеся на ـَةُ и ـَانُ, а также по типу فُعَلُ;
3. прилагательные по типу أَفْعَلُ и فَعْلَانُ, например: أَوَّلُ ‘первый’, جَوْعَانُ ‘голодный’;
6.# названия стран, городов, рек: دِمَشْقُ ‘Дамаск’«Дамаск», دِجْلَةُ ‘Тигр’«[[Тигр (река)|Тигр]]» ''(река)'';
 
7.# имена с некоренными окончаниеми ـَاءُ или ـَى.
4. большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по моделям فَعْلٌ فُعْلٌ فِعْلٌ;
 
5. мужские имена собственные, оканчивающиеся на ـَةُ и ـَانُ, а также по типу فُعَلُ;
 
6. названия стран, городов, рек: دِمَشْقُ ‘Дамаск’, دِجْلَةُ ‘Тигр’ ''(река)'';
 
7. имена с некоренными окончаниеми ـَاءُ или ـَى.
 
=== Имена скрытого склонения ===
У имён нескольких категорий не проявляются падежные окончания в нескольких или всех падежах.
 
1.# Именаимена, оканчивающиеся на алиф (ا или ى, либо на танвин ـً ''-an'') не изменяются по падежам.;
2.# Именаимена, к которым прикреплено слитное местоимение ـِي не изменяются по падежам.;
 
3.# Именаимена, оканчивающиеся на танвин ـٍ ''-in'' не изменяются в родительном и винительном падежах.; Вв именительном падеже и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي.
2. Имена, к которым прикреплено слитное местоимение ـِي не изменяются по падежам.
 
3. Имена, оканчивающиеся на танвин ـٍ -in не изменяются в родительном и винительном падежах. В именительном падеже и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي.
 
=== Пять имён ===
Строка 383 ⟶ 351 :
=== Сопряжённое состояние, идафа ===
[[Файл:Правила идафы в арабском языке.png|thumb|Схематичное представление правил, касающихся идафы]]
«[[Идафа]]» — особая конструкция в [[Семитские языки|семитских языках]] (соответствует ивритскому [[смихут]]у). В ней первое слово стоит в так называемом сопряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.
 
=== Степени сравнения «прилагательных» ===
Строка 394 ⟶ 362 :
# В позиции сказуемого, в неопределённом состоянии с последующим предлогом مِنْ «из, от», в форме мужского рода единственного числа. Эта форма используется при сравнении: أَخِى أَصْغَرُ مِنْ مُحَمَّدٍ «Мой брат младше, чем Мухаммад».
# С определенным артиклем «اَلْ» в позиции определения, полностью согласуясь с главным словом: البَيْتُ الأَكْبَرُ «Самый большой дом».
# В качестве первого члена идафы (в форме ед. ч., муж. р.), где второй член является именем неопределенного состояния (согласуется в роде и числе с определяемым либо подлежащим): الْكِتَابُ أَفْضَلُ صَدِيقٍ «Книга — лучший друг» زَيْنَبُ أَفْضَلُ صَدِيقَةٍ «Зейнаб — лучшая подруга».
# В качестве первого члена идафы (либо в форме ед. ч. муж. р., либо согласуется в роде и числе с определяемым или подлежащим), второй член которой является именем определенного состояния (не согласуется с определяемым или подлежащим, обычно имеет форму мн. ч.): أَنْتَ أَفْضَلُ اَلنَّاسِ «Ты — лучший из людей», أَنْتُنَّ أَفْضَلُ النَّاسِ или أَنْتُنَّ فُضْلَيَاتُ النَّاسِ «Вы (жен. р.) — лучшие из людей».
 
=== Числительные ===