Пучков, Дмитрий Юрьевич: различия между версиями

 
==== Правильные переводы ====
Параллельно с локализациями игр неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов<ref name="vedomosti">Болецкая К. [https://vedomosti.ru/politics/articles/2019/08/27/809789-izbiratelnaya-sistema Гоблин переведет фильмы для «Ростелекома»] // [[Ведомости]], 27.08.2019</ref>. Начал заниматься этим в 1995 году<ref>{{YouTube|sDbYgkvs7ps|Дмитрий Goblin Пучков: Как стать популярным на Youtube? Не пей и не воруй — слава сама тебя найдёт.|start=21m55s}}</ref>. Первым переведённым фильмом стал «[[Путь Карлито]]»<ref name="Воронов"/>. По собственным словам «языковое образование получил на курсах при питерском ДК милиции имени Дзержинского»<ref name="Воронов"/>. Официально перевёл фильмы «[[Хроники Риддика]]», «[[Бешеные псы]]», «[[Всем хана!]]», «[[Освободите Джимми]]», «[[Рок-н-рольщик]]», «[[Адреналин 2]]», «[[Кровавый четверг]]», «[[Типа крутой охранник]]», которые были выпущены на DVD. Полностью перевёл сериал «[[Клан Сопрано]]» (86 эпизодов по заказу телеканала [[ТВ3]]), мультфильм «[[Отряд «Америка»: Всемирная полицияОтряд „Америка“: Всемирная полиция, Дмитрий Юрьевич|Отряд «Америка»: Всемирная полицияОтряд „Америка“: Всемирная полиция]]» для кинопроката, [[Южный Парк: Большой, длинный, необрезанный|Большой, длинный, необрезанный]], первый и второй сезоны мультсериала «[[Южный Парк]]» (по заказу телеканала [[РЕН ТВ]]), мультипликационные сериалы «[[Робоцып]]», «[[Пол-литровая мышь|Поллитровая мышь]]», «[[Царь горы (мультсериал)|Царь горы]]», «[[Папский городок]]», и «[[Том идёт к мэру]]» (по заказу телеканала [[2×2]]), «[[Нечто (фильм, 1982)|Нечто]]», «[[Волк с Уолл-стрит]]», «[[Казино (фильм, 1995)|Казино]]».
 
==== Смешные переводы ====