Википедия:Форум/Вниманию участников: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метка: редактор вики-текста 2017
Строка 548:
=== Предитог ===
В преамбуле статьи может быть указано написание имени человека на других языках, кроме основного. Однако не существует такого языка, отличного от русского, под которым можно было бы внести написание имени в старой орфографии, нет ни шаблона, ни ISO639-кода для такой записи. Написание в старой орфографии отличается от современной несущественно и в подавляющем большинстве случаев будет тривиальным (см. выше Ивановъ Иванъ Петровичъ). Распухание первого предложения статьи за счёт впихивания в скобки всевозможного мусора есть деструктивная тенденция, на которую ещё несколько лет назад обратили внимание в английском Signpost, приведя в пример первые предложения англовичных статей о Колумбе и каком-то древнекитайском деятеле, занимающие по 8 строк за счёт перечисления многочисленных имён, точных мест рождения и смерти и дат по разным стилям. Нет данных, чтобы такая практика существовала в виках на других языках, скорректировавших свою орфографию (например, японский сделал это вскоре после 2МВ, немецкий - в 90-х годах, причём изменения в японском были на порядки существеннее изменений в русском). На основании всех приведённых аргументов, в общем случае не рекомендуется указывать в преамбуле имя в старой орфографии. Это может быть допустимо в единичных случаях, если консенсус за такое соберётся на СО статьи (при наличии противников). [[u:MBH|MBH]] 12:20, 8 апреля 2020 (UTC)
: Но все-таки спорящим о конкретных случаях хотелось бы дать в руки какое-то напоминание о том, что мнение о небессмысленности старой орфографии — не каприз одного редактора, и что напоминать о том, что ''Бѣловъ'' вообще-то пишется через ять, а ''Ѳедоровъ'' через фиту, имеет смысл не только потому, что они сами так писали, но и потому, например, что иначе поиск не найдет те материалы о них, которые не перепечатывались после революции ([https://www.google.ru/search?newwindow=1&hl=ru&biw=1164&bih=590&tbm=bks&sxsrf=ALeKk00WwagMRrfJxacct3TXjk4hrCcL1Q%3A1586387175884&ei=51iOXqDONcuZk74PyrKR4AI&q=Бѣловъ+Алексѣй&oq=Бѣловъ+Алексѣй&gs_l=psy-ab.3...5823.5823.0.6604.1.1.0.0.0.0.48.48.1.1.0....0...1c.1.64.psy-ab..0.0.0....0.uN7wo46C2U8 вот так например]), что является препятствием в деле поиска АИ.
: Перегружающие лемму варианты имени «на родном языке» сегодня можно увидеть, просто переключив язык по интервики (именно поэтому они особенно раздражают). Дореволюционный русский, как справедливо замечалось, не является отдельным языком, и именно поэтому к старой русской орфографии не относится критика размножения иноязычных вариантов. Старое правописание во многих случаях является необходимым уточнением. а не «именем на родном языке». Мне вариант с полем в карточке кажется удачным. [[У:Demetrius Talpa|Demetrius Talpa]] ([[ОУ:Demetrius Talpa|обс.]]) 23:13, 8 апреля 2020 (UTC)
 
== Опять Викиданные ==