Мей, Лев Александрович: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение, источник
→‎Биография: исправление даты
Строка 13:
С 1841 году учился в [[Московский дворянский институт|Московском дворянском институте]], за значительные успехи в учёбе в 1836 году был переведён в [[Царскосельский лицей]]. В 1841 году окончил курс лицея с чином X класса и поступил на службу в канцелярию московского военного генерал-губернатора. В 1846 году был младшим чиновником секретного стола. 30 января 1849 года вышел в отставку. Своё первое стихотворение «Гванагани» (отрывок из поэмы «Колумб») опубликовал в 4-й части журнала «Маяк» за 1840 год под псевдонимом ''Зелинский''; там же было опубликовано стихотворение «Лунатик».
 
Сотрудничал с 1845 года в «[[Москвитянин]]е», печатая небольшие стихи и переводы. Там же, в 19491849 году была опубликована его драма «Царская невеста», в 1850 году переложил «Слово о полку Игореве» былинным стихом («Слово о полку Игореве, Игоря, сына Святславля, внука Ольгова»<ref>[http://feb-web.ru/feb/slovo/trans/s67/s67-043-.htm?cmd=p#$$f44_19 Слово о пълку Игоревѣ, Игоря, сына Святъславля, внука Ольгова] // Слово о полку Игореве. — Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-ние, 1967. — С. 43—56.</ref>). В это время сблизился с [[Погодин, Михаил Петрович|М. П. Погодиным]] и тесно сошёлся с кружком молодой редакции ([[Григорьев, Аполлон Александрович|Ап. Григорьев]], [[Островский, Александр Николаевич|А. Островский]] и др.), возглавил отделы русской и иностранной словесности. Изучал историю, русские летописи, древнюю литературу и фольклор, совершенствовался в знании языков.
 
Женился 10 апреля 1852 года<ref>Энгельгардт Н. А. История русской литературы XIX столетия. Т. 2. 1850—1900. — СПб., 1903. — С. 109.</ref>. Посаженной матерью у него была графиня Е. П. Растопчина, посаженным отцом — московский губернатор Новосильцев.
Строка 22:
 
[[File:Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной (иллюстрация Н.С. Самокиша).jpg|250px|thumb|Николай Самокиш. Царь Алексей Михайлович с царицей Натальей Кирилловной и сыном Петром. Иллюстрация к стихотворению Льва Мея «Избавитель» из книги «Великокняжеская, царская и императорская охота на Руси», том 2]]
 
== Творчество ==
Переводил [[Шиллер, Иоганн Кристоф Фридрих|Шиллера]], [[Гейне, Генрих|Гейне]], [[Беранже, Пьер Жан|Беранже]], [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], [[Мицкевич, Адам|Мицкевича]], [[Анакреон]]а, [[Шевченко, Тарас Григорьевич|Шевченко]]. Осуществил перевод «[[Слово о полку Игореве|Слова о полку Игореве]]» с древнерусского языка на литературный язык XIX века с некоторыми отступлениями от подлинника; в переводе использовал стиль, близкий былинному.