Википедия:К переименованию/3 мая 2020: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 61:
** Да, [[Принц Персии: Пески времени]], [[Принц Персии: Схватка с судьбой]] и [[Принц Персии: Два трона]] с точки зрения русского языка лучше. -- [[Special:Contributions/91.193.177.136|91.193.177.136]] 12:48, 4 мая 2020 (UTC)
** Так на обложках. Можно и без капитализации. <span style="font:111% Helvetica Neue">'''adamant.pwn'''</span> — <small>[[Служебная:Вклад/adamant.pwn|contrib]]/[[ОУ:adamant.pwn|talk]]</small> 13:34, 4 мая 2020 (UTC)
*[[ВП:ИГРЫ]] не правило, но отражает консенсус — «Именование статей о компьютерных играх производится в соответствии с общими принципами именования статей Википедии: название статьи для большинства русскоговорящих читателей должно является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Таким образом, для именования статьи об игре должно использоваться '''наиболее распространённое в авторитетных источниках на русском языке название.''' [...] Первоочередными критериями являются узнаваемость и распространённость названия, а не его «официальность»: '''так, если игра изначально имела название на английском языке и издатель игры в СНГ сменил его на русскоязычное, но большинство авторитетных источников на русском языке всё равно продолжает использовать оригинальное англоязычное название, статья также должна получить именно это название как более распространённое'''. В спорных случаях, если нет достаточного числа авторитетных источников на русском языке, предпочтительно использовать название, наиболее распространённое в источниках на английском язык» Насколько я могу судить в русской игровой прессе используются оригинальные англоязычные названия, например [https://www.igromania.ru/game/series/1119/Prince_of_Persia(Ubisoft).html Игромания], [https://dtf.ru/games/32322-vremya-vspyat-istoriya-prince-of-persia DTF]. Доказательства обратного не видно [[У:AntiKrisT|AntiKrisT]] ([[ОУ:AntiKrisT|обс.]]) 11:47, 11 мая 2020 (UTC)