Калька (лингвистика): различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Словообразовательное калькирование как источник ошибок при переводе: Замена "возраст льда" на "век льда", т.к. у прямого перевода age есть несколько смыслов. Здесь был указан очевидно самый дальний смысл в качестве словообразовательной кальки.
Строка 67:
| align = center| Blowing snow || align = center| Дуновение снега || align = center| [[Позёмка]]
|-
| align = center| Ice age || align = center| ВозрастВек льда || align ="center" center| [[Ледниковый период]]
|-
| align = center| 2 o'clock in the morning || align = center| 2 часа утра || align = center| 2 часа ночи