Мишна: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Конвлас (обсуждение | вклад) м →Преамбула: оформление |
Сделал незначительные исправления. |
||
Строка 20:
{{Иудаизм}}
[[Файл:Kac 1924-10-19 Pinsk jews reading mishnah colored.jpg|thumb|250px|right|[[Пинск]]ие евреи читают Мишну (1924 г.)]]
'''Мишна́'''<ref name="ЭЕЭ">{{ЭЕЭ|12801|Мишна}}</ref>, также '''Ми́шна'''{{нет АИ|15|01|2020}} ({{lang-he|משנה}}
{{нет АИ 2|Согласно еврейской традиции, Мишна является частью [[Устный Закон|устного Закона]], преподанного Всевышним [[Моисей|Моисею]]|16|01|2020}} на [[Синай (гора)|горе Синай]] вместе с [[Пятикнижие]]м ([[Тора|письменный Закон]]) и записанного позднее [[Мудрецы Талмуда|мудрецами Талмуда]].
== Этимология ==
Слово «мишна» ({{lang-hbo|משנה}}
== История написания ==
Строка 33:
Тексты Мишны первоначально существовали только в устной форме и передавались от учителя к ученику. Самые древние из них относятся к периоду правления [[Хасмонеи|Хасмонеев]]. Источниками Мишны служили воспоминания очевидцев (в основном в трактатах, посвящённых богослужению в [[Иерусалимский Храм|Иерусалимском Храме]]); толкование заповедей Торы, содержащееся, в основном, в [[Галаха|галахических]] [[мидраш]]ах; решения раввинских судов, выступающие в качестве [[Судебный прецедент|прецедентов]]. В I—II вв. н. э. всё это стали сводить в сборники галахических постановлений; особую роль в их систематизации сыграл [[Рабби Акива]], которого называют «отцом Мишны». Он же выдвинул идею о том, что законы, выведенные путём толкования Торы, имеют такую же силу, как и заповеди, содержащиеся в самой Торе, так как и то, и другое было сообщено [[Моисей|Моисею]] Богом.
Иехуда ха-Наси, тщательно отобрав имевшийся в его распоряжении материал, составил окончательный, канонический вариант Мишны. В ряде случаев он подвёл итог спорам законоучителей, выведя окончательные постановления по ряду вопросов. Все прочие высказывания раввинов I
С завершением записи Мишны закончилась эпоха «[[танаим]]» и началась эпоха «[[амораим]]» — толкователей Мишны. Дальнейшее развитие раввинского законодательства шло по пути составления комментариев к Мишне. Эти комментарии за следующие три столетия были записаны главным образом на арамейском языке и известны как ''[[Гемара]]''. Гемара известна также как [[Талмуд|Вавилонский Талмуд]].
Строка 56:
* [[Тосфот Йом тов]]
* [[Рамбам|Рамбам (Маймонид)]]
* «[[Перельман, Йерухам Йехуда Лейб|
* [[Шимшон из Санса|рабейну Шимшон из Санса]]
* [[Тиферет Исраэль]]
|