Фонетическая транскрипция: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 9:
 
== В русском языке ==
* При письме одна буква может передавать два звука ('''ё'''ж) или, наоборот, две буквы — один звук (гру'''зч'''ик). В транскрипции же каждому звуку всегда соответствует свой особый знак (возможно, с указателем мягкости): ['''јо'''ш], ['гру'''ш<sup>ј</sup>:ː'''ьк].
* В письменной речи после мягких согласных звуков вместо а, о, у, э пишутся буквы я, ё, ю и е, мягкость согласного на конце слова обозначается специальной буквой ь (мягким знаком). В транскрипции мягкость согласного всегда обозначается одинаково — знаком <sup>j</sup> после мягкого согласного: ''мать'' [мат<sup>ј</sup>]. Мягкость непарных мягких согласных [ч<sup>ј</sup>] и [ш<sup>ј</sup>:ː] также всегда обозначается в транскрипции. Исключением является только обозначение в транскрипционной записи [[Палатализация|палатального]] (и поэтому по определению мягкого) согласного [ј] — при нём не принято ставить знак <sup>j</sup>.
* Если в письменной графике знак ударения ставится лишь в специальных изданиях (в словарях, учебниках для иностранцев, детской литературе), то в транскрипции ударение отмечается обязательно (знаком ˈ перед ударным слогом), когда в слове больше одного слога. Указываются также дополнительные (побочные) ударения — знаком нижнего апострофа ˌ: ''водопровод'' [ˌвъдъпраˈвот].
* В графике буква, подчиняясь правилам правописания (орфографии), часто не передаёт тот звук, который произносится в слове (бортовой, ёж). Для транскрипционного знака существует только одно правило — как можно точнее зафиксировать произносимый звук с учётом его отличия от всех других звуков: [бъртаˈвој], [још].
Строка 18:
 
* Звуки, претерпевшие количественную [[Редукция (лингвистика)|редукцию]], могут обозначаться теми же знаками, что и ударные звуки, но без знака ударения, однако для обозначения редуцированных гласных, потерявших вследствие этого своё особое качество, используются не только знаки, принятые для обозначения остальных гласных, но и некоторые специальные знаки: [ъ] (ер) и [ь] (ерь). Они лишь зрительно совпадают с буквами, которые в графике вообще не обозначают звуков, но имеют другие функции.
* На письме долгота тех согласных звуков, которые в русском языке бывают только долгими, обозначается специальным образом: один из двух шумных согласных, которые всегда являются мягкими и долгими, обозначается буквой [[щ]] (звук [ш<sup>ј</sup>:ː]), второй звук, [ж<sup>ј</sup>:ː], не имеет специальной буквы для своего обозначения.
 
Долгие звуки, образующиеся в русском языке при [[стечение согласных|стечении]] двух одинаковых согласных, обозначаются двумя одинаковыми буквами (касса); однако явление, при котором стечение двух разных согласных даёт один долгий звук (счёт), никак не отражается на письме. В транскрипции длительность согласных звуков иногда обозначается двоеточием справа от звука ([ж<sup>ј</sup>:ː], [ш<sup>ј</sup>:ː], [ˈкас:ˈкасː а]). В учебниках можно встретить иное обозначение долготы звука: горизонтальную черту над соответствующим транскрипционным знаком или два одинаковых знака ([ˈкас̅а], [ˈкасса]). В академической практике предпочтительна горизонтальная черта.
 
* Понятие «слово» в письменной графике и в транскрипции — это не одно и то же. В письменной графике оно — самостоятельная или служебная часть речи (предлог в — тоже слово и пишется отдельно), в транскрипции — это фонетическое слово, то есть некоторое состоящее из последовательности слогов единое целое с одним организующим центром — ударным слогом. Таким образом, предлоги, частицы, союзы, произносящиеся слитно с другими словами, в транскрипции пишутся также слитно и с обозначением всех изменений, которые произошли со звуками, их составляющими: в школу [ˈфшколу], с ним [ˈс<sup>ј</sup>н<sup>ј</sup>им], спросила б [спраˈс<sup>ј</sup>илъп], за рекой [зър<sup>ј</sup>иˈкој], под гору [ˈподгъру].