[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 10:
'''Й''', '''й''' ('''и кра́ткое''', '''и неслоговое''', '''ий, йи''') — буква большинства славянских [[Кириллица|кириллических алфавитов]] (10-я в [[Болгарский алфавит|болгарском]], 11-я в [[Русский алфавит|русском]] и [[Белорусский алфавит|белорусском]], 14-я в [[Украинский алфавит|украинском]]. В [[Сербский алфавит|сербском]] и [[Македонский алфавит|македонском]] отсутствует, вместо неё используется [[Ј|буква '''Ј''']]). Буква '''Й''' входит также в письменности на кириллической основе для многих неславянских языков.
 
== Произношение ==
[[Файл:Contrastive use of kratka and breve.JPG|мини|Контрастное использование кириллического (выделенно синим, для согласного [j]) и латинского (выделенно красным, для краткого гласного [ĭ]) [[Кратка|бреве]] над '''й''' в ненецко-русском словаре]]
Буква '''Й''' обозначает [[палатальный аппроксимант]] [j] (так называемое «и неслоговое») и близкий к нему звонкий палатальный фрикативный согласный [ʝ] (перед ударным гласным). В украинском и болгарском языках сочетание '''йо''' используется в начале слов и после гласных вместо отсутствующей в них [[Ё|буквы '''Ё''']]. В русском языке это сочетание, так же как и сочетание ий с другими отображающими гласные буквами, используется при записи заимствованных слов. Некоторое время (с введения наркомовки в 1933 году до кодификации тарашкевицы в 2008 году) это было верно и для белорусского языка, однако ныне йотированные гласные вытеснили такое её употребление и, например, Нью-Йорк пишется как Нью-Ёрк.
 
== История ==
Знак '''Й''' происходит из [[Церковнославянский язык|церковнославянской]] письменности [[XV век|XV]]—[[XVI век]]ов, представляя собой сочетание [[И (кириллица)|буквы '''И''']] и заимствованного из греческой письменности знака краткости — [[Кратка|бреве]], однако несколько видоизменённого. Строгое фонетическое разграничение начертаний '''И''' и '''Й''' возникло в печати начала [[XVII век]]а; в ходе «[[Никоновская книжная справа|книжной справы]]» времен [[Патриарх Никон|патриарха Никона]] оно перешло в московские издания церковнославянских книг (вторая половина того же века) и используется поныне.
 
Строка 20 ⟶ 21 :
 
Первоначальным названием знака '''Й''' было «„и“ с краткой» (по значку «[[кратка]]» над буквой). По предложению [[Грот, Яков Карлович|Я. К. Грота]] с конца [[XIX век]]а стало использоваться название «„и“ краткое». В украинском языке употребляется также название «йот».
 
== И с бреве ==
{{Карточка графемы
|Комбинация = да
|Название = Буква кириллицы И с бревисом
|Изображение = Cyrillic letter I with latin-like breve.svg
|Оригинал = cyrillic capital letter i
|Оригинал2 = cyrillic small letter i
|ОригиналДиакр1 = combining grapheme joiner
|ОригиналДиакр2 = combining breve
|HTML = 1048
|HTML2 = 1080
|Диакр1 = 847
|Диакр2 = 774
}}
[[Файл:Contrastive use of kratka and breve.JPG|мини|слева|Контрастное использование кириллического (выделенно синим, для согласного [j]) и латинского (выделенновыделено красным, для краткого гласного [ĭ]) [[Кратка|бреве]] над '''йи''' в ненецко-русском словаре]]
В некоторых словарях ненецкого языка параллельно с Й (''и краткое''), обозначающей согласный {{МФА2|j}}, используется И͏̆ (''и с бреве''), обозначающая краткий гласный {{МФА2|ĭ}}<ref>{{книга
|автор = Н. М. Терещенко
|заглавие = Словарь ненцко-русский и русско-ненецкий: около 6500 слов; пособие для учащихся 1—4 классов общеобразовательных учреждений
|язык = ru
|ссылка = https://books.google.ru/books/about/Словарь_ненецко_русск.html?id=zyQZAQAAIAAJ&redir_esc=y
|ответственный = к переизданию подготовила М. Я. Бармич
|издание = 3-е изд
|место = СПб.
|издательство = Филиал издательства «[[Просвещение (издательство)|Просвещение]]»
|год = 2005
|страницы = 5
|страниц = 335
|серия = Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
|isbn = 5-09-009175-7
|тираж = 1100
}}</ref>.
 
== См. также ==
* [[J ]]
* [[Y ]]
 
== Примечания ==