Энантиосемия: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отклонено последнее 1 изменение (176.117.197.142) нет источников и вообще это не свалка примеров
Метка: ручная отмена
Строка 11:
Энантиосемия возникает, когда из одного слова с достаточно общим, размытым значением постепенно развиваются два слова с более частными значениями, каждое из которых отражает какой-либо аспект изначального смысла<ref>{{книга |автор=[[Мельчук, Игорь Александрович|И. А. Мельчук]] |заглавие=Язык: от смысла к тексту |ответственный= |ссылка=https://books.google.ru/books?id=JHPRAgAAQBAJ&pg=PA148 |место=М. |издательство=Языки славянских культур |год=2012 |страницы=148 |isbn= |ref= }}</ref>. Данный вид энантиосемии может возникнуть как в одном, так и в разных языках. Так, [[Праиндоевропейский язык|индоевропейская]] основа ''ghosti-'' («чужой», «иноплеменник») дала в [[Латинский язык|латинском языке]] слово ''hostis'' ({{Tr-la|враг}}), а в русском — «гость»; изначальный общий смысл лексемы — «чужой», то есть тот, с кем существуют определённые взаимоотношения (гостеприимства или враждебности).
 
Энантиосемия может также развиться из [[антифразис]]а, иронического употребления слова в противоположном значении<ref name="Дронов">{{книга |автор=Павел Дронов |заглавие=Общая лексикология |ответственный= |ссылка=https://books.google.ru/books?id=6zVDDwAAQBAJ&pg=PA64 |место= |издательство=Языки славянских культур |год=2015 |том= |страниц=224 |страницы=64 |isbn= |ref=Дронов}}</ref>. В частности, энантиосемия, возникшая в результате иронического словоупотребления, характерна для ряда именных предикативов, модальных глаголов и слов, частиц{{sfn|Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков|2008|с=60}}. Например, частица «конечно» может выражать как уверенность, подтверждение, так и недоверие, сомнение (''Бросаю курить: последняя сигарета''. — ''Конечно''!). В современной речи также наблюдается использование некоторых слов с противоположными коннотациями (то есть с отрицательной и положительной оценкой). Примером может служить слово «монстр» в значении «чудовище» и оно же в значении «некто опытный, заметный, уважаемый» (''монстры шоу-бизнеса''){{sfn|Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX-XXI веков|2008|с=64}}, также англ. [[wiktionary:ill|ill]] или [[wiktionary:sick|sick]] (в нормативном языке «больной», а в сленге может иметь положительные коннотации). Сферой зарождения такого вида энантиосемии чаще всего является разговорная речь и жаргон; затем новое словоупотребление получает распространение в публицистике.
 
Энантиосемия может развиваться не только у отдельных слов, но и у целых выражений<ref name="Дронов" />. К примеру, «очень нужно» может означать как действительную необходимость, так и, напротив, её отсутствие{{sfn|Semantic Shifts as Source of Enantiosemy|2016|с=70}}.
Строка 23:
* ''завязать'' — «начать» и «закончить» («завязать отношения» / «завязать с алкоголем»)<ref>{{Cite web|url=http://newslab.ru/article/576649|title=Популярное языкознание: энантиосемия|publisher=newslab.ru|accessdate=2018-12-29}}</ref>;
* ''залечить'' — «вылечить» и «ухудшить состояние из-за лечения» («врачи залечили рану» / «врачи залечили до смерти»).
* ''занять'' или ''одолжить'' — «дать в долг» (просторечное) и «взять в долг» (нормативное)
* ''наверное'' — «может быть» и «совершенно точно»
* ''обходить'' — «ходить вокруг, не заходя внутрь; пройти стороной» и «обойти полностью» («отряд обошёл деревню, не желая вступать в бой» / «отряд обошёл деревню в поисках врагов»).
Строка 30 ⟶ 29 :
* ''просмотреть'' — «внимательно разглядывать» и «не заметить что-либо из-за невнимательности».
* ''санкция'' — «разрешить» и «запретить».
 
=== [[Английский язык]] ===
 
* ''oversight'' — «контроль», «надзор» и «пропуск по невнимательности»
 
=== [[Хинди]] ===