Кружков, Григорий Михайлович: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Метка: отмена
Строка 53:
Григорий Кружков — один из крупнейших в конце XX века переводчиков англоязычной поэзии на русский язык. Он работал с произведениями широкого круга авторов, от шекспировских времён до классиков середины XX века. Кружковым целиком переведены и составлены книги избранных стихотворений [[Уайетт, Томас (поэт)|Томаса Уайетта]], [[Донн, Джон|Джона Донна]], [[Китс, Джон|Джона Китса]], [[Йейтс, Уильям Батлер|Эмили Дикинсон, Уильяма Йейтса]], [[Джойс, Джеймс|Джеймса Джойса]], [[Фрост, Роберт|Роберта Фроста]], [[Стивенс, Уоллес|Уоллеса Стивенса]], [[Хини, Шеймас|Шеймаса Хини]], антология английской поэзии абсурда «Книга NONсенса». В переводе Г. Кружкова опубликована поэма Шекспира «Венера и Адонис» и три шекспировских пьесы: «[[Король Лир]]», «[[Буря (пьеса)|Буря]]» и «[[Пустые хлопоты любви]]». Ему принадлежат также переводы поэмы [[Кэрролл, Льюис|Льюиса Кэрролла]] «[[Охота на Снарка]]» и стихотворения [[Киплинг, Редьярд|Редьярда Киплинга]] «[[За цыганской звездой]]», ставшего в России народной песней благодаря кинофильму «[[Жестокий романс (фильм)|Жестокий романс]]». Издание избранных переводов Кружкова «Англасахаб» (2002) включает стихи 115 поэтов; в 2009 году изданы «Избранные переводы» в двух томах.
 
За переводческую деятельность Кружков награждён [[Государственная премия Российской Федерации|Государственной премией Российской Федерации]] (2003), премией «ИЛлюминатор» журнала «[[Иностранная литература]]» (2002), премией «Мастер» [[Гильдия мастеров художественного перевода|Гильдии мастеров художественного перевода]] (2009), [[Бунинская премия|Бунинской премией]] в номинации «Поэтический перевод» (2010) и др. Награды за поэзию включают премию «Anthologia» журнала «[[Новый мир]]» (2012), [[Волошинская премия|Волошинскую премию]] (2013) и премию «Глобус» журнала «[[Знамя (журнал)|Знамя]]» (2014). В 2015 году Кружкову была присуждена степень почётного доктора словесности (Litt.D. [[honoris causa]]) университета [[Тринити-колледж (Дублин)]]. В 2016 году Кружков был удостоен [[Премия Александра Солженицына|премии Александра Солженицына]] «за энергию поэтического слова, способность постичь вселенную Шекспира и сделать мир англоязычной лирики достоянием русской стихотворной стихии; за филологическое мышление, прозревающее духовные смыслы межязыковых и межкультурных связей»<ref name="Солж"/>. В 2019 году стал первым лауреатом премии [[Поэзия (премия)|«Поэзия»]] в номинации «Поэтический перевод» за перевод «Оды греческой вазе» [[Китс, Джон|Джона Китса]]<ref>[https://www.colta.ru/news/22855-ob-yavleny-laureaty-premii-poeziya Объявлены лауреаты премии «Поэзия» 2019 года] // ''[[Colta.ru]]', 7.11.2019.</ref>.
 
Статьи Кружкова о поэзии собраны, в основном, в книгах «Ностальгия обелисков» (2001), рассказывающей о классической русской поэзии и русско-английских литературных связях, «Лекарство от Фортуны» (2002), посвящённой английским поэтам [[Эпоха Возрождения|Эпохи Возрождения]] и удостоенной премии газеты «[[Известия]]», «Пироскаф: Из английской поэзии XIX века» (2008), «У. Б. Йейтс. Исследования и переводы» (2008), «Луна и дискобол» (2012) и «Очерки по истории английской поэзии» в 2 тт. (2016).