Немецкая кухня: различия между версиями

8 байт добавлено ,  4 месяца назад
→‎Гарниры: поправил в соответствии с "каноническим" переводом. Буквальный перевод - "грабитель", но, уж, никак не "пират".
(→‎Гарниры: поправил в соответствии с "каноническим" переводом. Буквальный перевод - "грабитель", но, уж, никак не "пират".)
(→‎Гарниры: поправил в соответствии с "каноническим" переводом. Буквальный перевод - "грабитель", но, уж, никак не "пират".)
Богатая витаминами и минеральными веществами [[квашеная капуста]] «зауэркраут» ({{lang-de|Sauerkraut}}) считается почти что национальным блюдом Германии и незаменимым гарниром, в особенности в зимнее время<ref name="WDR">[https://www1.wdr.de/radio/wdr5/sendungen/alles-in-butter/sauerkraut-im-test-100.html Westdeutscher Rundfunk: Почти национальное блюдо: квашеная капуста]{{ref-de}}</ref> и на юге Германии<ref>[https://www.ndr.de/ratgeber/kochen/warenkunde/Sauerkraut-So-lecker-kann-sauer-sein,sauerkraut140.html Norddeutscher Rundfunk: Квашеная капуста: кислое может быть таким вкусным]{{ref-de}}</ref>. В Баварии, Баден-Вюртемберге и [[Северный Рейн-Вестфалия|Северном Рейне — Вестфалии]] сытные мясные блюда действительно не обходятся без кислой капусты, которую обычно тушат с обжаренным луком, шпигом, яблоком или виноградом с пряностями. В действительности же больше всего «зауэркраута» согласно статистике потребляют во французском [[Эльзас]]е: там в меню ресторанов почти нет блюд, в которых бы её не было. По наиболее популярной версии, презрительное прозвище «крауты» ({{lang-en|krauts}}), производное от немецкого «зауэркраут» и похожее на русское фронтовое «[[фрицы]]», дали солдатам противника в середине [[Первая мировая война|Первой мировой войны]] британцы, а затем его переняли американцы. Тем не менее, [[Верн, Жюль|Жюль Верн]] ещё в «[[Пятьсот миллионов бегумы]]» обзывает краутом отвратительного немецкого промышленника Шульца<ref name="Kraut und Rüben">{{книга |автор= [[Херлес, Вольфганг|Wolfgang Herles]]|часть= Kraut und Rüben|заглавие= Vorwiegend festkochend. Kultur und Seele der deutschen Küche|место= |издательство= Random House|год= 2019|страницы= |alleseiten= 416|isbn= 9783641216085|ref= }}</ref>. Комический эффект прозвища основывался на том, что у любителей квашеной капусты может быть только совершенно примитивный уровень кулинарного искусства<ref>[http://www.goethe.de/ins/gb/lp/prj/mtg/typ/sau/de5653632.htm Институт Гёте: Легенда о «краутах»]{{ref-de}}</ref>. Прозвище оказалось живучим и иногда скатывается в [[этнофолизм]]: [[Хемингуэй, Эрнест|Эрнест Хемингуэй]] в 1955 году начинает письмо к [[Дитрих, Марлен|Марлен Дитрих]] обращением «милая Краут»<ref>[https://www.theguardian.com/books/2014/mar/10/ernest-hemingway-letter-marlene-dietrich-sold The Guardian: Письмо Эрнеста Хемингуэя к «милой Краут» Марлен Дитрих будет продано]{{ref-en}}</ref>, западногерманский экспериментальный рок в начале 1970-х окрестили «краутроком», экранизации романов [[Май, Карл Фридрих|Карла Мая]] — краутвестернами, а знаменитую немецкую теннисистку [[Граф, Штеффи|Штеффи Граф]] в 1990-е величали «мисс Кислая Капуста»<ref>[https://www.dw.com/ru/капуста-в-германии-традиционный-овощ-со-сложной-репутацией/a-5485940 Deutsche Welle: Капуста в Германии: традиционный овощ со сложной репутацией]</ref>.
 
Квашеная капуста знакома немцам с самого детства: у [[Буш, Вильгельм|Вильгельма Буша]] во второй проказе [[Макс и Мориц|Макса и Морица]] тётя Больте спускается в подвал набрать себе тарелку любимой кислой капусты к жареным цыплятам, а бабушка в детской книге «Разбойник Хотценплотц» [[Пройслер, Отфрид|Отфрида Пройслера]] часто кормит внуков жареными сосисками с [[Картофельное пюре|картофельным пюре]] и квашеной капустой<ref>[http://hoerspiele.dra.de/vollinfo.php?dukey=1527886 hoerspiele.dra.de Аудиокнига О. Пройслера «ПиратРазбойник Хотценплотц»]{{ref-de}}</ref>. Квашеную капусту готовят с макаронными изделиями, с ней делают запеканки, а в Баварии — даже [[Пицца|пиццу]] с [[Мясной хлеб|леберкезе]]<ref>[https://www.essen-und-trinken.de/rezepte/61732-rzpt-bayerische-pizza essen-und-trinken.de: Баварская пицца]{{ref-de}}</ref>. В современной Германии кислая капуста, пройдя период падения до уровня «еды для бедных» или в лучшем случае «регионального специалитета»<ref name="WDR" />, переживает новый подъём, удостоившись внимания шеф-поваров звёздных ресторанов<ref>[https://www.welt.de/newsticker/dpa_nt/serviceline/ernaehrung/essen_jahreszeit/article112072264/Kalorienarm-und-voller-Vitamine.html Малокалорийна и богата витаминами]{{ref-de}}</ref><ref>{{YouTube|sRO4Lsa1ceU|Deutsche Welle: Die Deutschen und ihr Sauerkraut|logo=1}}{{ref-de}}</ref>.
 
Макаронные изделия появились в немецкой кухне в XVI веке из Италии, куда их завёз из Китая [[Поло, Марко|Марко Поло]]. В 2017 году потребление макаронных изделий на душу населения в Германии составляло по данным маркетинговой компании Mintel 8,4 кг в год. Две трети населения Германии потребляют макаронные изделия не менее одного раза в неделю. Для 38 % немцев макароны — самая любимая еда. Германия — четвёртый по размеру рынок макаронных изделий после Бразилии, России и Италии. Самый любимый сорт макаронных изделий — [[спагетти]], а самое любимое блюдо — спагетти [[болоньезе]] и спагетти с [[Томатный соус|томатным соусом]]<ref name="Das essen die Deutschen">[https://www.welt.de/print/die_welt/wissen/article10308549/Das-essen-die-Deutschen.html Die Welt: Это едят немцы]{{ref-de}}</ref>. В отличие от итальянской продукции, в немецкие макаронные изделия добавляют яйца<ref>[https://www.swp.de/leben-und-freizeit/nudel_-pasta-_-dolce-vita_-28170954.html Südwest Presse: Всё, что вы должны знать о макаронах]{{ref-de}}</ref>. В отличие от прессованных и штампованных макарон, тесто для швабских [[шпецле]] готовят вязкотекучим, его не вымешивают, а растирают и измельчают на специальной тёрке или шинковке<ref name="Sättigungsbeilage" />.