Гуань Ханьцин: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
c:file:1958_CPA_2262.jpg переименован в c:file:Stamp_of_USSR_2262.jpg участником c:user:CommonsDelinker по причине redirect linked from other project
добавлены переводы на русский
Строка 33:
 
Сохранилось около 50 лирических стихотворений Гуань Ханьцина.
 
== Переводы на русский ==
Гуань Ханьцин. Как храбрый Гуань Юй пошел с одним мечом на пир к врагу / Пер. Б. Мастинской; Пер. стихов А. Гитовича // Юаньская драма. — Л.; М., 1966.— С. 105–142.
 
Гуань Ханьцин. Обида Доу Э. / Пер. стихов Арк.Штейнберга и Е. Витковского, перевод прозы В. Сорокина // Классическая драма Востока: Индия, Китай, Япония. М., 1976. (Библиотека всемирной литературы). – С. 263–307.
 
Гуань Ханьцин. Тронувшая небеса и землю горькая обида Доу Э / Пер. Н. Спешнева // Юаньская драма. — Л.; М., 1966. — С. 27–67.
 
Гуань Ханьцин. Угощение рыбою редкой в ночь под праздник в беседке над Цзяном / Пер. Б. Мастинской; Пер. стихов А. Гитовича // Юаньская драма. — Л.; М., 1966. — С. 69–103.
 
== Литература ==
Федоренко Н.Т. Гуань Ханьцин — великий драматург Китая. М., 1958.– 29 с.
 
Сорокин В. Китайская классическая драма // Классическая драма Востока. — М., 1976. — С. 247–262.
 
== Память ==