Википедия:К переименованию/13 января 2021: различия между версиями

* ''Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке.'' Это заблуждение. [[У:MisterXS|MisterXS]] ([[ОУ:MisterXS|обс.]]) 14:20, 13 января 2021 (UTC)
* ''Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке.'' Лазер — такая же англоязычная аббревиатура, как и ковид. И она таки более понятна русскому слуху, чем русское название «оптический квантовый генератор». Статья википедии называется «[[Лазер]]» тоже. — [[У:Unxed|Unxed]] ([[ОУ:Unxed|обс.]]) 14:36, 13 января 2021 (UTC)
*: В данном конкретном случае, вряд ли найдутся возражения, что полное название на русском - «коронавирусная инфекция», массово используемое в АИ, менее понятно и узнаваемо, чем аббревиатура на английском. — [[У:Germash19|Germash19]] ([[ОУ:Germash19|обс.]]) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
* Стоит рассмотреть также транслитерацию '''ковид-19''', она вроде уже вошла в обиход, но в официальных медицинских источниках пока не используется, если уж заговорили об узнаваемости на русском языке. Вот ссылки по теме с рассуждениями лингвистов: [https://radiosputnik.ria.ru/20200422/1570422058.html] (апрель 2020), [https://echo.msk.ru/blog/nplus1/2765196-echo/] (декабрь 2020). -- [[У:D6194c-1cc|D6194c-1cc]] ([[ОУ:D6194c-1cc|обс.]]) 15:44, 13 января 2021 (UTC)
* Предложенное название нарушает нормы русского языка (или его орфографии). Либо "Короновирусная инфекция 2019 года", либо "Коронавирусная инфекция — 2019". По правилам русской орфографии (хотя множество статей, особенно о спортивных мероприятиях, эти правила нарушают), подобные числительные-приложения присобачиваются дефисом, а в случае многословной основной части - тире. [[Special:Contributions/95.72.204.3|95.72.204.3]] 18:24, 13 января 2021 (UTC)
*: Можно добавить год или тире — не принципиально. — [[У:Germash19|Germash19]] ([[ОУ:Germash19|обс.]]) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
 
== [[Nissan Terrano]] → [[Nissan Terrano (2013)]] ==