Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/26 марта 2021: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 44:
** Исправил эту опечатку, добавил кириллическое «Шри Сангхамитта». Если у шри-ланкийского Department of Buddhist Affairs есть какое-то официальное или устоявшееся название на русском — пожалуйста, приведите источник, заменим. Я перевёл по аналогии с ''internal affairs'' — «внутренних дел», ''foreign affairs'' — «иностранных дел» (во многих странах).— [[У:Alexander Roumega|Александр Румега]] ([[ОУ:Alexander Roumega|обс.]]) 16:33, 28 марта 2021 (UTC)
*** «''В 2012 году Департамент буддийских дел, правительственная организация, отвечающая за связи с монахами острова, зарегистрировал''» [https://academia.ilpp.ru/wp-content/uploads/2020/04/SKO-4-125-2018-Шонталь.pdf] — всё правильно вы перевели, наверно, либо это как минимум один из основных вариантов (другой «Департамент по делам буддизма», но у него источники сильно похуже или про другую страну). Поэтому особого смысла в указании названия на английском Department of Buddhist Affairs не вижу. Вероятно, очень мало есть таких читателей, которым здесь будет интересно на всякий случай посмотреть название на английском, чтобы выяснить, что, может, тут возможен другой вариант перевода: не буддийские дела, а дела буддизма. — [[У:Rafinin|Rafinin]] ([[ОУ:Rafinin|обс.]]) 17:42, 28 марта 2021 (UTC)
*** «Шри Сангхамитта» вы добавили, но «Сри Сангхамитты» так и осталось. — [[У:Rafinin|Rafinin]] ([[ОУ:Rafinin|обс.]]) 18:22, 28 марта 2021 (UTC)
* «''стали называть день «Удувапа Пойя» … отмечаемый … в полнолуние декабря''» «''Фестиваль «Ундупава Поя» (Unduvapa Poya) проводится … в полнолуние декабря''» — три разных варианта названия одного фестиваля. — [[У:Rafinin|Rafinin]] ([[ОУ:Rafinin|обс.]]) 18:22, 28 марта 2021 (UTC)
 
=== Итог ===