Postimees: различия между версиями

42 байта убрано ,  5 месяцев назад
ok
(спс)
Метки: правка с мобильного устройства правка из мобильной версии
(ok)
{{другое значение|У этого термина существуют и другие значения, см. [[Эдази (значения)]]}}
{{Газета
| название = Postimees
| подпись = Postimees
| тип = Ежедневная
| формат = Печатное и онлайн издания
| основание = [[1 января]] [[1886]]
| прекращение публикаций =
| цена =
| владельцы = [[Schibsted]]
| издатель =
| редактор = Анвар Самост
| главный редактор = [[Мерит Копли]]
| штат = [http://rus.postimees.ee/150608/tootajad.php штат]
| политически =
| язык = [[Эстонский язык|Эстонский]], [[Русский язык|русский]]
| тираж =
| главный офис = Maakri 23a, Tallinn
| ISSN =
| веб-сайт = [http://www.postimees.ee/ www.postimees.ee]
}}
 
'''«По́стимээсПо́стиме́эс»''' не изменяйте!! ({{lang-et|«Postimees»}} — «Почтальон») — [[Эстония|эстонская]] общественно-политическая ежедневная [[газета]]. Современный выпуск издания осуществляется в виде двух ежедневных газет — на [[эстонский язык|эстонском]] и [[русский язык|русском]] языках; имеет самый большой в Эстонии тираж — 59 800 ([[2010]]). Основана в [[1886 год]]у.
 
== История ==
 
=== Основание газеты в Пярну ===
[[1 января]] [[1857 год]]а эстонский поэт-просветитель и общественный деятель [[Яннсен, Йохан Вольдемар|Йоханн Вольдемар Яннсен]] основал в городе [[Пярну (город)|Пярну]] еженедельник ''«Perno Postimees ehk Näddalileht»'' (''«Пярнуский почтальон или Еженедельник»''), став одновременно его издателем, редактором и журналистом. Освещение насущных проблем эстонского народа и воплощение его надежд и чаяний в печатном слове обеспечили газете большу́ю популярность. В опубликованном на страницах своей газеты стихотворении собственного сочинения «Здравствуй, милый эстонский народ…» Й. Яннсен первым официально стал использовать в качестве названия народа словосочетание ''[[эстонцы|''эстонский народ'']]'' ({{lang-et|eesti rahvas}}), вместо прежнего — ''народ земли'' ({{lang-et|maarahvas}}). Издание стало выразителем интересов крестьянства, молодой национальной интеллигенции и всего эстонского народа. У газеты в [[1862 год]]у было 2262 подписчика, для того времени — очень значительное число.
 
=== Основание газеты «Ээсти Постимеэс» в Дерпте ===
В [[1863 год]]у Й. В. Яннсен переехал в [[Тарту|Дерпт]] и, изменив название газеты на ''«Э́эсти По́стимеэс»'' ({{lang-et|«Eesti Postimees»}} — ''«эстонский почтальон»''), [[1 января]] [[1864 год]]а продолжил её выпуск на новом месте. Издательские права на прежнее название еженедельника перешли к его новым издателям, но пярнуская газета утратила свои лидирующие позиции в эстонском обществе, уступив их новому изданию Й. В. Яннсена.
 
Дочь Яннсена, поэтесса [[Койдула, Лидия|Лидия Койдула]] ({{lang-et|Lydia Koidula}}), и его сын Харри Яннсен ({{lang-et|Harry Jannsen}}) помогали в издании «Ээсти Постимеэс». В [[1880 год]]у, после того, как конкурирующая газета [[Якобсон, Карл Роберт|К. Р. Якобсона]] «[[Сакала (газета)|«Са́кала»]]» ({{lang-et|Sakala}}) стала пользоваться бо́льшими, чем «Ээсти Постимеэс», популярностью и влиянием, Яннсен устранился от издания еженедельника, выпуск которого продолжили его сын и Карл Аугуст Херманн ({{lang-et|Karl August Hermann}}), ставший впоследствии её владельцем.
 
=== Последующее развитие: «Постимеэс» ===
 
=== Издание газеты на русском языке ===
[[7 ноября]] [[2005 год]]а тиражом 10 тыс. экземпляров начала выходить газета «Постимеэс» на русском языке, около половины содержания которой составляют переводы из одноимённой версии газеты на эстонском языке, а ещё половина — оригинальные материалы журналистов русской редакции. В апреле [[2009 год]]а прекратился выпуск последних эстонских ежедневных общереспубликанских газет на русском языке «[[Молодёжь Эстонии]]» и «[[Советская Эстония|«Вести дня»]]». Таким образом русскоязычный «Постимеэс» стал единственной ежедневной общереспубликанской газетой в стране, выходящей на русском языке.
 
В октябре 2016 года печатное издание газеты на русском языке было закрыто и оставлен только Интернет-портал<ref>{{cite web|title=Postimees Grupp закрывает свои бумажные газеты на русском — PM и «День за Днём»|url=http://rus.delfi.ee/daily/estonia/postimees-grupp-zakryvaet-svoi-bumazhnye-gazety-na-russkom-pm-i-den-za-dnem?id=75762847|date=2016-09-29|publisher=// [[Delfi]]|accessdate=2016-09-29}}</ref>.