Пантун: различия между версиями

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Употребление: Ужасный фейк. Никакие официальные мероприятия не (заседания правительства, парламента, переговоры) не начинаются с пантунов
Строка 6:
== Характеристика ==
С одной стороны пантуны очень просты и универсальны, отражают все случаи жизни, и этим они напоминают восточнославянские [[частушки]]. Но обилие экзотизмов (в глазах русскоязычных читателей) делает их необычными и заманчивыми. Пантунам также присущи внутренняя [[аллегория]], [[метонимия]], тонкий [[символизм]] и лиричность. Этим они напоминают японские [[хайку]]. При этом в пантуне ясно прослеживается [[рифма]], так как [[гласные]] звуки индонезийского языка (как и русского) не имеют различий по тональности и долготе/краткости. Классический народный пантун — миниатюрная поэтическая форма, по структуре представляющих собой четверостишье с перекрестной рифмовкой, распадающееся на два двустишия, которые обычно не имеют друг с другом прямой логической связи, но соединены по принципу звукового и, что самое главное, образно-символического параллелизма (как и хайку). Более сложные формы пантунов — так называемый «прошитый пантун» (пантун-берикат). В сложных формах пантуна важен особый ритм, идущий по принципу четыре шага вперёд — два назад. Изучением пантунов в Малайзии занимался [[Харун Мат Пиах]], составивший книгу пантунов в серии "Шедевры малайской литературы" <ref>Karya Agung: Pantun Melayu. Buku koleksi pantun Melayu susunan Dr. Harun Mat Piah. Kuala Lumpur: Yayasan Karyawan, 2002</ref>.
 
== Употребление ==
С пантунов, как и с молитв, традиционно начинается любое официальное мероприятие в Индонезии, и ими же заканчивается. Пантуны отличаются разнообразной [[тема]]тикой, могут иметь любовный, сатирический, назидательный, заговорный и др. характер.
 
== Влияние на русскую литературу ==