Обсуждение:Пчелиные соты: различия между версиями

Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Добавляю подпись
Строка 8:
== «Пчелиные соты» в единственном числе: один «пчелиный сот» или одна «пчелиная сота»? ==
 
Я вижу из истории правок, как самые разные авторы последовательно заменяют мужской род («пчелиный сот») на женский («пчелиная сота»). Это, конечно, не по злому умыслу совершается, а отражает современную языковую реальность — будь это зафиксированная литературная норма или очень распространённая ошибка. Может, на распространение именно женской формы влияет её предпочтительное использование в жаргоне, связанном с Майнкрафтом? Но какой вариант более уместен в статьях Википедии? Лично я не могу припомнить случаев использования женской формы в относительно современных профессионально подготовленных публикациях биологической или с.-хоз. направленности. Да и при беглом поиске по слову «соты» в сети по словарям вот что попадается:
 
* В Малом академическом словаре (МАС) — род мужской: СОТЫ, -ов, мн. (ед. в том же знач. сот, -а, м.). Ячейки из воска, которые делают пчелы и осы для хранения меда и кладки яиц.