Гёте, Иоганн Вольфганг фон: различия между версиями

[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м испр.оформл.
иллюстрирование
Строка 135:
==== «Фауст» ====
{{main|Фауст (трагедия)}}
[[Файл:Weimar Anna Amalia Bibliothek@Jagemann JW Goethe.JPG|мини|Портрет Гёте кисти [[Ягеман, Фердинанд|Фердинанда Ягемана]], 1806 год]]
Наиболее известным созданием Гёте является его трагедия «[[Фауст (трагедия)|Фауст]]», над которой он работал в течение всей жизни.
 
Строка 158 ⟶ 159 :
 
== Естественнонаучные работы ==
[[Файл:Goethe, Kügelgen, 1810.jpg|мини|Портрет Гёте. [[Кюгельген, Герхардт фон|Герхардт фон Кюгельген]], 1810]]
Гёте серьёзно занимался естественнонаучными вопросами, издал ряд работ: по сравнительной [[Морфология (биология)|морфологии]] растений и животных, по физике ([[оптика]] и [[акустика]]), минералогии, геологии и метеорологии. Наибольшее историческое значение имеют морфологические исследования Гёте. Именно он ввёл сам термин «морфология». В труде {{нп3|Опыт о метаморфозе растений|«Опыт о метаморфозе растений»||Metamorphosis of Plants}} (1790) им были прослежены признаки сходства в устройстве различных органов растений. В области сравнительной анатомии животных Гёте принадлежит открытие [[межчелюстная кость|межчелюстной кости]] у человека (1784, опубликована в 1820 году одновременно с другими анатомическими работами в мемуаре «Вопросы морфологии», где, в частности, изложены представления Гёте о том, что [[череп]] состоит из слившихся [[позвонок|позвонков]]). Выраженное в работе «[[К теории цвета]]» несогласие Гёте с [[Ньютон, Исаак|Исааком Ньютоном]], открывшим [[Видимое излучение|сложный состав белого света]], было ошибочным, но взгляды Гёте на теорию цветов сохраняют историческое значение, главным образом в области физиологии и психологии зрения.
 
Строка 211 ⟶ 213 :
 
== В России о Гёте ==
[[Файл:Louise Seidler - J. W. Goethe 1811.jpg|мини|Портрет Гёте кисти [[Зейдлер, Луиза|Луизы Зейдлер]] (1811)]]
В России интерес к Гёте проявился уже в конце XVIII в. Первым произведением Гёте, появившимся в русском переводе в 1780 году, является юношеская драма в прозе «Клавиго» (переводчик [[Козодавлев, Осип Петрович|О. П. Козодавлев]]){{sfn|Жирмунский|с=30|1981}}. В 1781 году о нём заговорили как об авторе «Вертера», нашедшего и в России восторженных читателей. Первый перевод «Вертера» на русский язык сделан в 1781 году (переводчик [[Ф. Галченков]], переиздан в 1794 и 1796 гг.) и в 1798 году (переводчик [[Виноградов, Иван Иванович (переводчик)|И. Виноградов]]){{sfn|Жирмунский|с=35|1981}}. [[Радищев, Александр Николаевич|Радищев]] в своём «Путешествии» признаётся, что чтение «Вертера» исторгло у него радостные слёзы. [[Новиков, Николай Иванович|Новиков]], говоря в «Драматическом словаре» (1787) о крупнейших драматургах Запада, включает в их число Гёте, которого характеризует как «славного немецкого автора, который написал отличную книгу, похваляемую повсюду — „Страдания молодого Вертера“». В 1802 появилось подражание роману Гёте — «Российский Вертер». Русские [[Сентиментализм|сентименталисты]] ([[Карамзин, Николай Михайлович|Карамзин]] и др.) испытали на своём творчестве заметное влияние молодого Гёте. В эпоху [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкина]] интерес к Гёте углубляется, ценить начинают также творчество зрелого Гёте («Фауст», «Вильгельм Мейстер» и др.).