Павел III (митрополит Сарский): различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
→‎Биография: орфография
Строка 6:
 
== Биография ==
Был священником и протопопом в церкви Сретения «на сенях у царя» в [[Москва|Москве]]. По смерти жены пострижен в монашесвомонашество в [[Новоспасский монастырь|Московском Спасо-Преображенском (Ново-Спасском) монастыре]].
 
В 1659 году назначен настоятелем [[Чудов монастырь|Чудовского монастыря]] с возведением в сан [[архимандрит]]а.
Строка 20:
Иные, согласные с взглядами правительства, воззрения Павла высказались в борьбе с Никоном: на том же соборе 1666—1667 годы он был одним из наиболее заметных противников Никона. Между этими иерархами была жёсткая вражда. У Никона она возникла естественно, благодаря замещению Павлом вакантного патриаршего престола вследствие удаления Никона после смещения местоблюстителя митрополита [[Иона Сысоевич|Ионы]]. Ещё задолго до начала собора Павлу приходилось исполнять такие поручения, то царя, то патриархов, которые были неприятны Никону.
 
Как оратор, Павел пользовался большой известностью; благодаря этому обстоятельству, ему часто приходилось говорить в торжественных случаях (например при встрече и проводах восточных патриархов в 1666—1667 годы); ему же поручали говорить и переводы речей иноземных духовных лиц после произнесения их последними на греческом языке. К сожалению, трудно сказать, есть ли между теми речами, которые он говорил, им самим сочиненные; на это сомнение наводит то обстоятельство, что, как известно, митрополит Павел часто пользовался помощью своего близкого друга Симеона Полоцкого: на подлинниках многих речей Симеона Полоцкого, сохранившихся в Московской Синодальной Библиотеке, попадаются приписки его рукой: «scripsi iussu ill-mi Рauli, na roskazanie metr. Paula», и т. п. Можно думать, что и переводы речей восточных патриархов составлялись заранее тем же Симеоном: в «Выходах патриарших» есть указание, что после речи ПатриарахаПатриарха Паисия «по писму по тетради молудестовой Павел митрополит Сарский ту же речь по-русски говорил»; в другом месте сказано, что Паисий сам передал Павлу перевод после произнесения речи. Несомненно, Симеону было выгодно оказывать услуги Павлу ввиду большого значения последнего при дворе и среди духовенства.
 
Богословско-литературная сторона деятельности Павла выразилась, главным образом, в порученном ему собором 1674 году, как знатоку [[Греческий язык|греческого языка]], надзоре за переводом Библии; самый перевод был предложен [[Епифаний Славинецкий|Епифанию (Славинецкому)]] при сотрудничестве других лиц. За смертью обоих главных участников перевода, — и митрополита Павла, и иеромонаха Епифания, оборвалась на переводе Нового Завета, и предприятие их не было доведено до конца.