Таханун: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
оформление
оформление
Строка 2:
 
== Этимология ==
{{lang-hbohbo2|תחנון}} ''таханун'' — слово, означающее буквально «мольба», встречается в многих книгах [[Танах]]а, например {{Цитата из Библии 2|С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо|Прит|18:23}}<ref name="Strong1"/>.
 
В [[Талмуд]]е отмечается обычай молить Бога после прочтения обязательной молитвы Амида, пав ниц, подобно [[Моисей|Моисею]] и [[Аарон]]у в {{Библия|Чис|16:22}}: «''Они же пали на лица свои и сказали''…», что дало этой молитве название {{lang-hehe2|נפילת אפים}} «''Нефи́лат апáим''» — «простирание ниц»<ref name="pravenc"/>, от {{lang-hbohbo2|אפים}} ''апáим'' — «лицо», древней двойственной формы слова {{lang-hbo2|אף}} ''аф'' — «ноздря; нос».<ref>[https://biblehub.com/hebrew/639.htm Strong’s Exhaustive Concordance — 639. aph]</ref><ref>[https://biblehub.com/hebrew/appayim_639.htm Strong’s Exhaustive Concordance — 639. ’ap·pa·yim]</ref>
 
== В Торе ==
Строка 24:
{{начало цитаты}}
: И прошёл Господь перед лицом его и возгласил: Господь, Господь, Бог Человеколюбивый и Милосердый, Долготерпеливый и Многомилостивый и Истинный, Сохраняющий [правду и Являющий] милость в тысячи родов, Прощающий вину и преступление и грех, но Не Оставляющий без наказания<ref name="автоссылка1" />
: ({{lang-he2|וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה)}}
{{конец цитаты|источник=Сидур «Тхилат ха-Шем», видуй и таханун}}
 
== В Талмуде ==
 
=== В палестинском Талмуде ===
В палестинском Талмуде Брахот 4.3 постановлено после молитвы амида сказать стих из Псалтири 27.6 (28.6) «''Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений'' (таханун) ''моих''».
Строка 34 ⟶ 33 :
{{начало цитаты}}
: И произносит 3 начальные благословения и 3 конечные благословения и произносит «Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих»
: ({{lang-he2|ואומר ג' ברכות ראשונות וג' ברכות אחרונות ואומר ברוך יהוה כי שמע קול תחנוני)}}
{{конец цитаты|источник=Палестинский Талмуд Зрайм Брахот 4.3 (33а-34а)}}
 
Строка 42 ⟶ 41 :
{{начало цитаты}}
: Вторили раввины наши: преклонение (קידה) — на лицо, как говорится «''И наклонилась Вирсавия лицом до земли''».<ref>3 Царств 1.31</ref> Поклон (כריעה) — на коленях, как говорится «''Встал с колен''».<ref>3 Царств 8.54</ref> Простирание ниц (השתחואה) — вытянутые руки и ноги, как говорится «''Неужели я и твоя мать, и твои братья придём поклониться тебе до земли?''»<ref>Бытие 37.10</ref>
: ({{lang-he2|תָּנוּ רַבָּנַן קִידָּה עַל אַפַּיִם שֶׁנֶּאֱמַר וַתִּקֹּד בַּת שֶׁבַע אַפַּיִם אֶרֶץ כְּרִיעָה עַל בִּרְכַּיִם שֶׁנֶּאֱמַר מִכְּרֹעַ עַל בִּרְכָּיו הִשְׁתַּחֲוָאָה זוֹ פִּשּׁוּט יָדַיִם וְרַגְלַיִם שֶׁנֶּאֱמַר הֲבוֹא נָבוֹא אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְךָ אָרְצָה)}}
{{конец цитаты|источник=Вавилонский Талмуд Брахот 34б}}
 
Строка 50 ⟶ 49 :
{{начало цитаты}}
: Как осуществлять падение ниц? После поднятия головы после пятого поклона [молитвы амида] садится на землю и опускает своё лицо на землю и произносит любые мольбы [таханун], какие пожелает. Поклон (כריעה) совершают в любом месте на коленях. Преклонение (קידה) — [на коленях и] на лицо. Падение ниц (השתחוויה) — вытягивают руки и ноги, лёжа на своём лице на земле.
: ({{lang-he2|השתחוויה כיצד אחר שמגביה ראשו מכריעה חמישית יושב לארץ ונופל על פניו ארצה ומתחנן בכל תחנונים שירצה כריעה האמורה בכל מקום על ברכיים קידה על אפיים השתחוויה זה פישוט ידיים ורגליים עד שנמצא מוטל על פניו על הארץ)}}
{{конец цитаты|источник=Мишне Тора Ахава Тфила 5.14 (13)}}
 
{{начало цитаты}}
: Когда ведущий общественную молитву произнёс молитву амида, садится [на колени] и падает ниц на своё лицо, приподнимается он и вся община с ним и произносят мольбу и он падает и садится [на колени] и поднимает свою голову и вся община с ним и произносит мольбу вслух, сидя [на коленях].
: ({{lang-he2|ואחר שישלים כל התפילה יישב וייפול על פניו ויטה מעט הוא וכל הציבור ויתחנן והוא נופל ויישב ויגביה ראשו הוא ושאר העם ומתחנן מעט בקול רם מיושב)}}
{{конец цитаты|источник=Мишне Тора Ахава Тфила 9.5}}