Растекаться мыслью по древу: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 26:
Многие исследователи анализировали фразу текстового оригинала: {{Цитата|«растекашеся мыслію по древу, серымъ вълкомъ по земли, шизымъ орломъ подъ облакы».}}
 
* Ещё в 1833 году [[Полевой, Николай Алексеевич|Н.А. Полевой]] предположил, что под «мыслію» имеется в виду какой-то зверь или птица, так как в тексте имеется явная постепенность сравнений: облака, земля, дерево — орёл, волк, мысль (Полевой Н. А. Рец. на кн.: Песнь ополчению Игоря Святославича… (А. Вельтмана)] // Моск. телеграф. 1833. Ч. 50. № 7. Апр. С. 419—440.).
<!--* В 1854 году [[Н. П. Корелкин]] предположил, что фраза {{Цитата|«растекашеся мыслію по древу»}} является опиской, а в тексте имеется в виду не «мысль», а «мысь». Мысью же, по мнению Н. П. Корелкина, в Опочецком уезде Псковской губернии называют белку, или векшу (Карелкин Н. П. (Рец.): «Игорь, князь Северский»: Поэма / Пер. Николая Гербеля // ОЗ. 1854. Т. 93, № 3. Отд. 4. С. 1—11.). Большинство исследователей «Слова о полку Игореве» согласились с Корелкиным.-->
 
** Что характерно, большинство исследователей «Слова о полку Игореве» согласились с Корелкиным.
<!-- В 1854 году Н. П. Корелкин предположил, что фраза «растекашеся мыслію по древу» является опиской, а в тексте имеется в виду не «мысль», а «мысь». Мысью же, по мнению Н. П. Корелкина, в Опочецком уезде Псковской губернии называют белку, или векшу (Карелкин Н. П. (Рец.): «Игорь, князь Северский»: Поэма / Пер. Николая Гербеля // ОЗ. 1854. Т. 93, № 3. Отд. 4. С. 1—11.). Большинство исследователей «Слова о полку Игореве» согласились с Корелкиным.-->
 
== Современное значение фразеологизма ==