Тифинаг: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1:
 
[[Файл:Tifinagh_writing.JPG|мини| Надписи нео-тифинагом, а также на арабском и французском языках в магазине в Марокко]]
'''Тифинаг''' - — [[Консонантное письмо|консонантное письмо,]] используемое для записи [[Берберские языки|берберских языков]] .
 
Современная [[Алфавит|алфавитнаяалфавит]]ная версия традиционного письма, известная как '''Нео-Тифинаг''', была создана в 20 веке. Она представляет собой немного измененнуюизменённую версию традиционного письма (''Tifinagh Ircam)'', и используется в ряде [[Марокко|марокканских]] начальных школ для обучения детей берберскому языку, а также в ряде публикаций.
 
Слово ''tifinagh,'' по мнению некоторых ученых, представляет собой прибавление берберского префикса женского рода ''ti-'' к слову, производному от латинского ''Punicus'' ; таким образом, ''тифинаг'' могло означать «финикийские (буквы)» <ref>{{Harvcoltxt|Penchoen|1973}}</ref> <ref>{{Harvcoltxt|O'Connor|2006}}</ref> или «пунические буквы». Другие поддерживают этимологию от глагола ''efnegh'', что означает ''писать''. <ref>{{Cite web|lang=en|url=https://aeon.co/essays/africas-ancient-scripts-counter-european-ideas-of-literacy|title=Africa’s ancient scripts counter European ideas of literacy|author=D. Vance Smith|website=Aeon|access-date=2021-06-24}}</ref>.
 
== Происхождение ==
Считается, что тифинаг произошел от [[древнеливийское письмо|древнеливийского письма]], хотя его точная эволюция неясна.<ref name="google60">{{Cite book|isbn=9780567026910}}</ref> Последняя система письма широко использовалась в древности носителями в значительной степени нерасшифрованного нумидийского языка, также называемого староливийским, а также на [[Канарские острова|Канарских островах]] для местного языка. Древнеливийское письмо представлено надписями с 3-го века до нашей эры до 3-го века нашей эры. Происхождение письма неясно, однако часть исследователей предполагают, что оно связано с [[Финикийское письмо|финикийским алфавитом]] .<ref>{{Cite book|isbn=978-0-7007-0410-1}}</ref>.
 
Известны два варианта: восточный и западный. Восточный вариант использовался на территории современных городов [[Константина (город)|Константина]] и [[Орес (регион)|Орес]] в Алжире и [[Тунис]]е. Этот вариант наиболее изучен благодаря обнаружению нескольких нумидийских двуязычных надписей — на нумидийском и на пуническом языках (в [[Дугга|Дугге]] в Тунисе). С 1843 года расшифровано 22 буквы из 24. Западный вариант был более примитивным (Février 1964—1965). Его использовали на побережье Средиземного моря от [[Кабилия|Кабилии]] до Канарских островов. В нём использовано 13 дополнительных букв.
 
Ливийско-берберское (нумидийское) письмо было чистым [[Консонантное письмо|абджадом]]; в нём не было гласных. [[Геминация]] на письме не обозначалась. Написание обычно было снизу вверх, хотя встречались направления справа налево и даже иные варианты. Форма букв при вертикальном написании была иной, чем когда они писались горизонтально.<ref name="ancient">{{Cite web|url=http://www.ancientscripts.com/berber.html|title=Berber|publisher=Ancient Scripts|archive-url=https://web.archive.org/web/20170826045645/http://www.ancientscripts.com/berber.html|archive-date=2017-08-26|access-date=2017-10-09|url-status=dead}}</ref>.
 
== Туарегский тифинаг ==
Потомок нумидийского письма, известный под названием "«тифинаг"», в настоящее время используется для записи [[Туарегские языки|туарегских языков]], которые относятся к берберской ветви [[Афразийские языки|афроазиатской]] семьи. Ранние надписи обнаружены на наскальных рисунках и в различных [[Гробница|гробницахгробница]]х. Среди них 1500-летняя монументальная гробница матриарха туарегов [[Тин-Хинан]], на одной из стен которой были найдены остатки надписи письмом тифинаг. <ref>{{Cite journal|author=Briggs|first=L. Cabot|title=A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications|journal=Man|date=February 1957|volume=56|pages=20–23|doi=10.2307/2793877}}</ref>.
 
Согласно MCA MacDonald, туареги - — «полностью устное общество, в котором память и устное общение выполняют все функции, которые чтение и письмо имеют в грамотном обществе… Тифинаг используются в основном для игр и головоломок, коротких граффити и коротких сообщений». <ref name="google60">{{Cite book|title=Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard|year=2005|publisher=T.& T.Clark Ltd|isbn=9780567026910|url=https://books.google.com/books?id=hdNf33JBS8sC&q=%22Libyco-Berber%22+Tifinagh&pg=PA60|author=M.C.A. MacDonald|editor=Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski|page=60}}<cite class="citation book cs1" data-ve-ignore="true" id="CITEREFM.C.A._MacDonald2005">M.C.A. MacDonald (2005). Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski (ed.). [https://books.google.com/books?id=hdNf33JBS8sC&q=%22Libyco-Berber%22+Tifinagh&pg=PA60 ''Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard'']. T.& T.Clark Ltd. p.&nbsp; 60. [[Международный стандартный книжный номер|ISBN]]&nbsp; [[Special:BookSources/9780567026910|<bdi>9780567026910</bdi>]].</cite></ref>.
 
Иногда письмо использовалось для записи других соседних языков, таких как [[тагдал]] из семьи [[Сонгайские языки|сонгайских языков.]].
 
=== Орфография ===
Строка 25 ⟶ 24 :
Слева показаны общие формы букв, включая различные лигатуры ''t'' и ''n''. [[Геминация]] в тифинаге не передаётся. Буква ''t'', + часто сочетается с предыдущей буквой, образуя [[Лигатура (типографика)|лигатуру]]. Большинство букв имеют более одного варианта написания, включая зеркальное отображение форм, показанных на рисунке выше.
 
Когда буквы ''l'' и ''n'' примыкают друг к другу, вторая смещается путем наклона, опускания, подъемаподъёма или укорачивания. Например, поскольку буква ''l'' представляет собой двойную линию, <nowiki>||</nowiki>, а ''n'' - — одиночную линию, <nowiki>|</nowiki>, последовательность ''nn'' может быть записана <nowiki>| /,</nowiki> чтобы отличать еееё от ''l''. Аналогично, ''ln'' передаётся как <nowiki>|| /</nowiki>, ''nl'' <nowiki>| //</nowiki>, ''ll'' <nowiki>|| //</nowiki>, ''nnn'' <nowiki>| / |</nowiki>, и так далее.
 
Традиционно в тифинаге не обозначаются гласные, за исключением финальных знаков, где одна точка обозначает любую гласную. В некоторых областях арабские диакритические знаки гласных сочетаются с буквами тифинаг для передачи гласных, или ''y, w'' могут использоваться для длинных ''ī'' и ''ū'' .
 
== Нео-Тифинаг ==
Нео-Тифинаг - — современное полностью [[Алфавит|алфавитноеалфавит]]ное письмо, созданное на основе более ранних форм тифинага. Оно пишется слева направо.
 
До недавнего времени практически не было опубликовано ни одной книги или веб-сайтов с использованием этого алфавита, т.к.так как активисты отдавали предпочтение латинскому (или, реже, арабскому) шрифту, для серьезногосерьёзного использования; однако он часто символически используется во многих книгах и на веб-сайтах, записанных другим письмом, для логотипов или титульных страниц. В Марокко король занял «нейтральную» позицию в споре об использовании [[Латинское письмо|латинского]] и [[Арабское письмо|арабского]] письма для берберских языков, утвердив в 2003 году для этой цели неотифинаг. В результате началась публикация книг этим письмом, и в некоторых школах его преподают.
 
Несмотря на это, многие независимые публикации на берберском языке по-прежнему издаются с использованием берберского латинского алфавита. За пределами Марокко нео-тифинаг не имеет официального статуса. Марокканское государство арестовывало и заключало в тюрьму людей, использующих это письмо, в 1980-х и 1990-х годах. <ref>{{Cite web|url=http://www.amazighworld.org/studies/articles/rapport_sur_calvaire_ecriture_tifinaghe_maroc.php|title=Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc|publisher=Amazighworld.org|access-date=2017-10-09}}</ref> Алжирская ЧернаяЧёрная весна также была частично вызвана репрессиями против [[Берберские языки|берберских языков]] . <ref>{{Cite web|lang=fr-FR|url=https://www.jeuneafrique.com/depeches/71488/politique/algerie-10-ans-apres-son-printemps-noir-la-kabylie-reclame-justice/|title=Algérie: 10 ans après son « printemps noir », la Kabylie réclame justice – Jeune Afrique|website=JeuneAfrique.com|date=2011-04-20|access-date=2021-05-08}}</ref>
 
В Алжире почти во всех берберских публикациях используют берберский латинский алфавит.
 
В Ливии правительство [[Каддафи, Муаммар|Муаммара Каддафи]] постоянно запрещало использовать тифинаг в общественных местах, таких как витрины магазинов и баннеры. <ref>{{Cite web|lang=ar|url=http://www.tawalt.com/?p=14122|publisher=TAWALT|script-title=ar:سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو}}</ref>.
 
После [[Гражданская война в Ливии (2011)|гражданской войны]] в Ливии [[Переходный национальный совет Ливии|Национальный переходный совет]] продемонстрировал открытость по отношению к берберским языкам. Повстанческое Ливийское телевидение, базирующееся в [[Катар|Катаре]]е, включило берберский язык и тифинагский алфавит в некоторые из своих программ.
 
== Буквы ==
[[Файл:2008_-_Marocko_-_berbertext_utanför_kafé_i_Agadir_3.JPG|мини| Версия Neo-Tifinagh для IRCAM]]
Ниже приведены буквы и несколько лигатур традиционныхтрадиционного тифинагтифинага и нео-тифинагтифинага:
{| class="wikitable"
|+
Строка 190 ⟶ 189 :
|
|<big>{{Script|Tfng|ⵀ}}</big>
| style="text-align:center;" |h<br /><br />b
| style="text-align:center;" |<big>{{Script|Arab|ھ}}<br /><br />{{Script|Arab|ب}}</big>
| style="text-align:center;" |{{IPA1|h}}<br /><br />{{IPA1|b}}
|yah<br /><br />= Tuareg yab
|-
| style="background:#ffc080;" |U+2D41
Строка 354 ⟶ 353 :
|
|<big>{{Script|Tfng|ⵓ}}</big>
| style="text-align:center;" |u<br /><br />w
| style="text-align:center;" |<big>{{Script|Arab|و}}<br /><br />{{Script|Arab|ۉ}}</big>
| style="text-align:center;" |{{IPA1|w}}
|yu<br /><br />= Tuareg yaw
|-
| style="background:silver;" |U+2D54
Строка 394 ⟶ 393 :
|
|<big>{{Script|Tfng|ⵘ}}</big>
| style="text-align:center;" |gh (ɣ)<br /><br />j
| style="text-align:center;" |<big>{{Script|Arab|غ}}<br /><br />{{Script|Arab|ج}}</big>
| style="text-align:center;" |{{IPA1|ɣ}}<br /><br />{{IPA1|ʒ}}
|Aïr yaɣ<br /><br />= Adrar yaj
|-
| style="background:silver;" |U+2D59
Строка 493 ⟶ 492 :
| style="text-align:center;" |<big>{{Script|Arab|ز}}</big>
| style="text-align:center;" |{{IPA1|z}}
|Tawellemet yaz<br /><br />= Harpoon yaz
|-
| style="background:silver;" |U+2D65
Строка 523 ⟶ 522 :
|<big>{{Script|Tfng|&nbsp;ⵯ}}</big>
| style="text-align:center;" |<span style="color:#999;">+</span>ʷ
| style="text-align:center;" |<span dir="rtl"><big><span style="color:#999;">+</span>&nbsp; {{Script|Arab|ٗ}}</big></span>
| style="text-align:center;" |{{IPA1|ʷ}}
|Labio-velarization mark<br /><br />= Tamatart<br /><br />≈ <super> 2D61
|}
|}
{| class="wikitable" style="border:1px solid #ccc;"
|+'''[[Диграф|Диграфы]]ы (для которых возможны [[Лигатура (типографика)|лигатуры)]]'''
| valign="top" |
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="0" style="border:1px solid #ccc; border-collapse:collapse;"
Строка 543 ⟶ 542 :
|-
| style="background:#ffff80;" | U + 2D5C U + 2D59
|[[FileФайл:2D5C.png|20x20пкс]]</img>[[FileФайл:2D59.png|20x20пкс]]</img>
|<big>{{Script|Tfng|ⵜⵙ}}</big>
| ts
Строка 551 ⟶ 550 :
|-
| style="background:#ffff80;" | U + 2D37 U + 2D63
|[[FileФайл:2D37.png|20x20пкс]]</img>[[FileФайл:2D63.png|20x20пкс]]</img>
|<big>{{Script|Tfng|ⴷⵣ}}</big>
| дз
| style="text-align:center;" |<big>{{Script|Arab|دز}}</big>
| style="text-align:center;" | {{IPA1|d͡z}}
| ядз
|}
| valign="top" |
Строка 571 ⟶ 570 :
|-
| style="background:#ffff80;" | U + 2D5C U + 2D5B
|[[FileФайл:2D5C.png|20x20пкс]]</img>[[FileФайл:2D5B.png|20x20пкс]]</img>
|<big>{{Script|Tfng|ⵜⵛ}}</big>
| ch (tš)
Строка 579 ⟶ 578 :
|-
| style="background:#ffff80;" | U + 2D37 U + 2D4A
|[[FileФайл:2D37.png|20x20пкс]]</img>[[FileФайл:2D4A.png|20x20пкс]]</img>
|<big>{{Script|Tfng|ⴷⵊ}}</big>
| диджей
Строка 589 ⟶ 588 :
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="0" style="border:1px solid #ccc; border-collapse:collapse;"
|+'''Цветовые обозначения'''
| style="background:silver; padding:0 1em;" | Базовый тифинаг ( IRCAM ) <ref>{{Cite web|lang=fr|url=http://www.ircam.ma/fr/index.php?soc=telec&rd=3|title=Polices et Claviers Unicode|publisher=[[Royal institute of the Amazigh culture|IRCAM]]|archive-url=https://web.archive.org/web/20120310055912/http://www.ircam.ma/fr/index.php?soc=telec&rd=3|archive-date=2012-03-10|access-date=2012-08-20|url-status=dead}}</ref>
| style="background:#ffff80; padding:0 1em;" | Расширенный тифинаг (IRCAM)
| style="background:#ffc080; padding:0 1em;" | Другие буквы Тифинаг
Строка 598 ⟶ 597 :
Tifinagh был добавлен в [[Юникод|стандарт Unicode]] в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.
 
Диапазон блоков Unicode для &#x2013; — U + 2D7F:{{Unicode chart Tifinagh}}
 
== Примечания ==
{{примечания}} 
 
 
== Библиография ==
* Aghali-Zakara, Mohamed (1994). Graphèmes berbères et dilemme de diffusion: Interaction des alphabets {{Lang|fr|latin}}, ajami et tifinagh. ''Etudes et Documents Berbères'' 11, 107-121107—121.
 
* Aghali-Zakara, Mohamed (1994). Graphèmes berbères et dilemme de diffusion: Interaction des alphabets {{Lang|fr|latin}}, ajami et tifinagh. ''Etudes et Documents Berbères'' 11, 107-121.
* Aghali-Zakara, Mohamed; and Drouin, Jeanine (1977). Recherches sur les Tifinaghs- Eléments graphiques et sociolinguistiques. ''Comptes-rendus du Groupe Linguistique des Etudes Chamito-Sémitiques'' (GLECS).
* Ameur, Meftaha (1994). Diversité des transcriptions : pour une notation usuelle et normalisée de la langue berbère. ''Etudes et Documents Berbères'' 11, 25–2825-28.
* Boukous, Ahmed (1997). Situation sociolinguistique de l’Amazigh. ''International Journal of the Sociology of Language'' 123, 41–6041-60.
* Chaker, Salem (1994). Pour une notation usuelle à base Tifinagh. ''Etudes et Documents Berbères'' 11, 31–4231-42.
* Chaker, Salem (1996). Propositions pour la notation usuelle à base {{Lang|fr|latine}} du berbère. ''Etudes et Documents Berbères'' 14, 239–253239—253.
* Chaker, Salem (1997). La Kabylie: un processus de développement linguistique autonome. ''International Journal of the Sociology of Language'' 123, 81–9981-99.
* Durand, O. (1994). Promotion du berbère : problèmes de standardisation et d’orthographe. Expériences européennes. ''Etudes et Documents Berbères'' 11, 7–117-11.
* {{Cite book|author=O’Connor|title=The World's Writing Systems|editor=William Bright|publisher=Oxford University Press}}
* {{Cite book|title=Tamazight of the Ayt Ndhir|author=Penchoen|year=1973|publisher=Undena Publications}}
* Savage, Andrew. 2008. Writing Tuareg — the three script options. ''International Journal of the Sociology of Language'' 192: 5–145-14
* {{Cite web|url=http://www.geocities.com/lameens/tifinagh/index.html|title=Writing Berber Languages: a quick summaryurl=https://web.archive.org/web/20041205195808/www.geocities.com/lameens/tifinagh/index.html|author=Souag|first=Lameen|publisher=L. Souag|archive-url=https://web.archive.org/web/20041205195808/http://www.geocities.com/lameens/tifinagh/index.html|archive-date=2004-12-05|access-date=28 June 2014|url-status=dead}}
* ''[[Энциклопедия ислама|Encyclopaedia of Islam]]'', ''s.v.'' Tifinagh.
 
== Ссылки ==
 
* [https://web.archive.org/web/20160216202109/http://lbi-project.org/lbi-db.php lbi-project.org], база данных либико-берберских надписей с изображениями и информацией
* [https://web.archive.org/web/20170826045645/http://www.ancientscripts.com/berber.html ancientscripts.com - — берберский], подборка фактов о Тифинаге и перечень знаков
* (in French) [http://ennedi.free.fr/tifin.htm ennedi.free.fr], информация о Тифинаге
* (in French) [http://www.ircam.ma Ircam.ma], официальный сайт Королевского института культуры амазигов
** [http://www.ircam.ma/?q=fr/ecole_amazighe Ircam - — Онлайн-уроки амазигского и тифинагского алфавита]
* [http://www.omniglot.com/writing/tifinagh.htm omniglot.com - — Тифинаг]
* [http://rishida.net/scripts/pickers/tifinagh/ Средство выбора символов Юникода] для марокканского Тифинага
* [https://web.archive.org/web/20070929163406/http://www.quiresiste.com/download/AmanarTTWindows.zip Шрифт Tifinagh для Windows]
 
[[Категория:Письменности языков Африки]]
[[Категория:Туареги]]