Атэдзи: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Wrong example (See Discussion)
м порядок элементов статьи
 
Строка 1:
{{nihongo|'''Атэдзи'''|当て字, 宛字, あてじ}} — это иероглифы ([[кандзи]]) для записи слов [[Японский язык|японского языка]], в узком смысле, учитывающие только их [[онъёми|онное чтение]]{{sfn|Taylor|2014|p=279}}. В широком смысле к атэдзи причисляются также и сочетания, основанные на семантике  — [[дзюкудзикун]]. Атэдзи используются для передачи названий государств, иностранных имён, иностранных слов, различных японских слов, смысл которых трудно точно передать{{sfn|Taylor|2014|p=279}}. Такой способ записи происходит от средневековой ''[[манъёгана|манъёганы]]''. При записи атэдзи одна морфема может быть передана несколькими иероглифами{{sfn|Вардуль|1963|p=126}}.
 
Атэдзи не следует путать с ''[[кунъёми]]'', японским чтением иероглифов, которым были присвоены исконные слова.
Строка 12:
В [[Буддизм|буддистской]] японской литературе термины [[санскрит]]а также передают через ''атэдзи''. Слова {{nihongo|''prajñāpāramitā''|般若波羅蜜多|хання-харамита|совершенство мудрости}} и {{nihongo|''samyaksaṃ-bodhi''|三藐三菩提|саммякусанбодай|полностью просветлённый}} из [[Сутра Сердца|Сутры Сердца]] передаются без учёта значения иероглифов.
 
Иногда к атэдзи причисляются сочетания из нескольких кандзи, получившие [[кунъёми|кунное]] чтение. Например, выбранные для слова 煙草 (''табако'')  — «табак», кандзи не имеют фонетического сходства с этим чтением. Такое употребление кандзи имеет название {{нихонго|[[дзюкудзикун]]|熟字訓}}{{sfn|Касевич|2002|p=374—375}}. Кроме того, в текстах встречаются неустоявшиеся чтения типа {{нихонго|гикун|義訓}}. С точки зрения написания они тоже являются атэдзи. Например, слову 宿敵 ''сюкутэки'' «смертельный враг» можно присвоить чтение ''райбару'', от {{lang-en|rival}}, «соперник».
 
Атэдзи могут возникать случайно, из-за ошибки алгоритма [[IME]] при письме{{sfn|Gottlieb|2013|p=88}}.
Строка 49:
** {{нихонго|подарок, сувенир|土産|миягэ}}{{sfn|Taylor|2014|p=279}}
** {{нихонго|это утро|今朝|кэса}}{{sfn|Taylor|2014|p=279}}
 
== См. также ==
* ''[[Цзяцзе]]'' в китайском языке
* [[Гайрайго]]
 
== Комментарии ==
Строка 145 ⟶ 149 :
|ref = NnB
}}
 
== См. также ==
* ''[[Цзяцзе]]'' в китайском языке
* [[Гайрайго]]
 
[[Категория:Японский язык]]