История русского литературного языка: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Реформы русского литературного языка XVIII века: Характеристики «Российской грамматики» Бельчиковым.
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
Строка 58:
К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: ''говорю'', ''ручей'', ''который'', ''пока'', ''лишь''. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.{{конец цитаты|источник=}}
 
Ломоносов был также автором первой научной русской грамматики. В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. В "Российской грамматике" Ломоносов впервые для русского языка на основе научного подхода более чем 10 лет систематизированного исследования значительного объема языкового материала обосновал нормативное употребление грамматических форм (включая их орфоэпические варианты и лексико-фразеологические единицы) и категорий. Любое речевое явление им рассматривалось с точки зрения смысловой ясности ("вразумительности" ) и актуальности (распространенности) в речевой коммуникации середины XVIII в.: редких в "живом" употреблении ("обветшалых"), а следовательно, и незнакомых многим слов, речений, грамматических форм, или активно применяемых, современных.<ref name = Бельчиков_о_Ломоносове/> [[Российская грамматика|Грамматика]] Ломоносова была издана 14 раз и легла в основу курса русской грамматики [[Барсов, Антон Алексеевич|Барсова]] (1771), который был учеником Ломоносова. В этой книге Ломоносов, в частности, писал: «[[Карл V (император Священной Римской империи)|Карл пятый]], римский император, говаривал, что ишпанским с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». Интересно, что [[Державин, Гавриил Романович|Державин]] позже высказался похоже: «Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, кольми паче немецкий».
 
В целом, в отечественной филологической историографии сложилась научно обоснованная оценка основополагающей роли М.В. Ломоносова в формировании русского национального литературного языка (наряду с Н.М. Карамзиным и классиков русской литературы во главе с А.С. Пушкиным).