Собственное Я: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 3:
Проблема в том, что в русском языке довольно сложно передать значение таких принципиально разных понятий психоанализа как «je» и «moi» (или английскими «I» и «me») – обычно и то и другое переводится просто «я».
Однако в теории
Впрочем, когда в 31-й Лекции по Введению в психоанализ [[Зигмунд Фройд]] говорит: Wo Es war, soll Ich warden. (Там, где было Оно, должно стать Я), он имеет ввиду не просто процесс укрепления Я и осознания бессознательным представлений, как иногда ошибочно считаю, а именно о том, что Я в значительной части бессознательно и а его формирование предстаёт как открытый процесс.
|