Ксёндз: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎top: орфография, пунктуация
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.8.8
Строка 3:
Польское слово (ср. чешское ''kněz'' и словацкое ''kňaz'' — «священник») германского происхождения, родственно русскому [[князь]] и восходит к эпохе западнославянских представлений о единстве духовной и светской власти. ''Князь'' обозначается на современном польском словом ''książę'', досл. «княжонок», то есть первоначально «сын князя», «княжич». В [[ЭСБЕ]] указывается, что «В древности этим названием обозначался у поляков вождь, воевода, вообще представитель племени. До XVI в. слово ksiądz обозначало и князя, и ксендза»<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Ксендз}}</ref>.
 
В [[Русский язык|русском языке]] слова «ксёндз» и «[[костёл]]» не рекомендуются к использованию по отношению к российским священникам и храмам, так как католическая церковь является всемирной, а не только [[Поляки|польской]] национальной. Митрополит [[Кондрусевич, Тадеуш|Тадеуш Кондрусевич]], возглавлявший [[Архиепархия Матери Божией|архиепархию Матери Божией]] с центром в [[Москва|Москве]], и официальные российские католические органы полностью поддерживают данную рекомендацию<ref>[http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=1568&print=1 Петрозаводск: Владимирскую икону Богородицы получил в дар католический приход по случаю освящения храма] {{Wayback|url=http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=1568&print=1 |date=20170206103911 }} // [[Благовест-Инфо]]</ref><ref>[http://www.religare.ru/print21235.htm «Ксёндз в костёле» или «священник в храме»?] {{Wayback|url=http://www.religare.ru/print21235.htm |date=20070929104933 }} // [[Религия и СМИ]]</ref>.
 
== См. также ==