Русский перевёртыш: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1:
'''«Русский перевёртыш»''' ({{lang-en|Russian reversal}})<ref>{{cite web|url=https://www.guernicamag.com/russian-reversal-performing-class-and-power-on-victory-day/|title=Russian Reversal: Performing Class and Power on Victory Day|work=[[Guernica (magazine)|Guernica]]|date=16 July 2018|access-date=23 February 2021|last1=Scranton|first1=Roy}}</ref><ref>{{cite news|last1=Yegorov|first1=Oleg|title=Absurdity in an upside down world: Where did 'Russian reversal' jokes come from?|url=https://www.rbth.com/education/327163-in-soviet-russia-jokes|access-date=23 February 2021|work=[[Russia Beyond]]|date=28 December 2017}}</ref><ref name="Time2Time">{{Cite web|url=http://time.com/3715747/bob-hope-russian-reversal/|title=In Soviet Russia, the Oscars Host You|first=Lily|last=Rothman|work=[[Time (magazine)|Time]]|date=February 23, 2015|access-date=April 2, 2017}}</ref> — тип [[шутка|шутки]], обычно начинающейся со слов «в Советской России», в которой субъект и объект заявления меняются местами, как правило в рамках некоторого речевого или культурного клише. Например:
Например:
{{Цитата|В Советской России стул сидит на ТЕБЕ!!! ({{lang-en|In Soviet Russia, chair sits on YOU!!!}})}}
 
== История ==
Хотя происхождение этой шуточной формы в точности не выяснено, самым ранним примером считается фраза из [[Империал (театр, Нью-Йорк)|бродвейского]] музыкального шоу [[Портер, Коул|Коула Портера]] {{нп4|Оставь это мне!|«''Оставь это мне!»''||Leave It to Me!}} (1938) «В Советской России посыльный даёт тебе на чай!» ({{lang-en2|In Soviet Russia, messenger tips you}})<ref name="Time">{{Cite web|lang=en|url=http://time.com/3715747/bob-hope-russian-reversal/|title=In Soviet Russia, the Oscars Host You|firstauthor=Lily Rothman|first=|last=Rothman|website=Time|date=2015-02-22|lang=en|accessdate=2017-02-17}}</ref>.
[[Хоуп, Боб|Боб Хоуп]] использовал эту форму в своём выступлении на вручении [[Оскар (кинопремия, 1958)|кинопремии «Оскар» 1958 года]].
В телешоу 1968—1973 годов {{нп4|Rowan & Martin's Laugh-In|''Laugh-In''||Rowan & Martin's Laugh-In}} постоянный персонаж Пётр Росменко («Piotr Rosmenko the Eastern European Man», актёр {{нп4|Арт Джонсон|Арт Джонсон||Arte Johnson}}), произносил короткие шутки, примерно такие: