Гайрайго: различия между версиями

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
стиль
Строка 14:
На основании заимствованных слов происходит словообразование, часто со смещением смысла ([[васэй-эйго]]): クーラー ''ку: ра:'' — от {{lang-en|cooler}} — кондиционер; トランジスタ ''торандзисута'' — от {{lang-en|transistor}} ([[сленг]]. ''[[транзистор]]ный [[радиоприёмник]]'') — ''в разговорной речи'' бойкий, живой человек.
 
Хорошее знание английского языка (или знание терминологии на английском языке в интересующей области) позволяет в большинстве случаев быстро узнавать в слове, записанном азбукой [[катакана]], его английский эквивалент. Однако вследствие естественного различия между английской и японской фонетикой некоторые слова становятся трудноузнаваемыми. В этих случаях становится необходимым знание правил транскрибирования. Необходимо также отметить, что некотораяНекоторая часть заимствований, особенно новейших, не отражена в выпущенных словарях и может не попасть в словари впоследствии.
 
== Слои лексики ==