Чикасавский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 258:
! 2-е лицо
| '''chi'''lhinko
| «
| '''hachi'''lhinko
| «
|-
! 3rd
| colspan="4" | lhinko «
|}
Пример с прямыми дополнениями, ''pisa'' «смотреть на (кого-либо)» (подлежащее в парадигме ниже не маркировано, поскольку относится к 3-му лицу):
{| class="wikitable" style="text-align: left"
|+ Стативные аффиксы, обозначающие прямое дополнение
!
! colspan="2" |
! colspan="2" |
|-
! 1-е лицо
| '''sa'''pisa
| «he/she/it/they look at me»
Строка 280:
| «he/she/it/they look at us»
|-
! 2-е лицо
| '''chi'''pisa
| «he/she/it/they look at you»
Строка 286:
| «he/she/it/they look at you all»
|-
! 3-е лицо
| colspan="4" | pisa «he/she/it/they look at him/her/it/them»
|}
{| class="wikitable" style="text-align: left"
|+ Сочетание активных префиксов со стативными
|-
! Глагольная форма
! Перевод
! Морфемная сегментация
|-
| hachipisali
| «
| style="text-align: right" | hachi-pisa-li
|-
| pisali
| «
| style="text-align: right" | pisa-li
|-
| iichipisa
| «
| style="text-align: right" | ii-chi-pisa
|-
| iihachipisa
| «
| style="text-align: right" | ii-hachi-pisa
|-
| iipisa
| «
| style="text-align: right" | ii-pisa
|-
| issapisa
| «
| style="text-align: right" | ish-sa-pisa
|-
| ishpopisa
| «
| style="text-align: right" | ish-po-pisa
|-
| ishpisa
| «
| style="text-align: right" | ish-pisa
|-
| hassapisa
| «
| style="text-align: right" | hash-sa-pisa
|-
| hashpopisa
| «
| style="text-align: right" | hash-po-pisa
|-
| hashpisa
| «
| style="text-align: right" | hash-pisa
|-
| sapisa
| «
| style="text-align: right" | sa-pisa
|-
| popisa
| «
| style="text-align: right" | po-pisa
|-
| chipisa
| «
| style="text-align: right" | chi-pisa
|-
| hachipisa
| «
| style="text-align: right" | hachi-pisa
|-
| pisa
| «
| style="text-align: right" | pisa
|}
|